Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Om Overleveringen af Platon. 49
muligt at læse den græske tekst igennem Aristippus’ latin; vi
finder da bekræftelse på udslettelsen af ἴσον p. 74 E: ἐνδεῖ δὲ
καὶ où δύναται τοιοῦτον εἶναι [ἴσον οἷον ἐκεῖνο : deficit autem
et nequit tale esse quale illud. — 94 B viser den os, at Arist.
har læst πότερον συγχωροῦσαν τοῖς κατὰ τὸ σῶμα παϑήμασιν
(vel πάϑεσιν) ἢ καὶ ἐναντιουμένην, idet han gengiver: utrum
assentientem eis quae secundum corpus passionibus vel et
adversantem. Det er en forståelig og god tekst, der ganske gør de
hokuspokus overflødige, som Schanz har fundet sig foranlediget
til i sin tekst, blot fordi %( (77 Tub.) mangler ἢ καί. Et særlig
tydeligt vidnesbyrd om, at vi her står overfor en anden recension,
er 96 D: (Jeg mente min opfattelse var rigtig) ὁπότε τις
vaí-VOTO ἄνϑρωπος παραστὰς μέγας σμικρῷ μείζων εἶναι αὐτοῦ τῇ
κεφαλῇ, καὶ ἵππος ἵππου : homo magnus parvo maior esse ipso
capite et equus equo 9: ἄνϑρωπος μέγας σμικροῦ μείζων εἶναι
αὐτῇ τῇ κεφαλῇ, καὶ ἵππος ἵππου. Desværre foreligger denne
oversættelse kun i enkelte brudstykker. Men det, der er, er nok
til at vise, at den virkelig kan bruges som tekstkilde. Derimod
turde Ficinus’ oversættelse have udspillet sin rolle i så henseende.
Man vil sikkert ved en indgående prøvelse kunne påvise dens
græske kilde i et eller andet italiensk håndskrift.
Det har ikke været meningen her at give en udtømmende
oversigt over kilderne til fastsættelsen af Platons tekst; men dog
vil det allerede af det her givne være klart, at der ligger mange
spørgsmaal uløste, som må klares, før arbeidet er afsluttet.
Hvorvidt nu Immisch her er den rette mand, ja det må tiden vise.
Hans forsøg på at give Axiochos værdi gennem en ny fortolkning
synes efter Wilamowitz’ kritik at være forfeilet'; i recensionen
har han ikke fået alt stoffet med. Men da han selv her gør
undskyldning, bør man ikke gå for strængt i rette med ham for
det. Så meget ser man, at han er klar over, at
Platonoverleveringen ikke er udtømt med ét eller to hdskr. Man tør da
håbe, at han vil finde et rigtigere grundlag for sit arbeide end
hyad man hidtil har ment at kunne nøies med.
' Jeg tør ikke tillade mig nogen selvstændig dom.
Nord. tidsskr. f. filol. 3die række. V. 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 17:54:52 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r5/0061.html