- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Tredie række : Sjette bind /
55

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Platon, Apol. og Kriton, udg. af Wiehe og Trojel. 55 32 A μαχόμενον for μαχούμενον, Meisers 37 B τοῦ τιμησάμενος for τούτου τιμησάμενος og Schanz’s 39 B ἐλέγξοντες for ἐλέγχοντες. 1 22 A er Udgiveren vendt tilbage til Codices’ Læsemaade, der ogsaa giver et mere ejendommeligt Udtryk. Derimod er αὐτῷ i 41 A blevet staaende, her synes Gertz’s οὕτω at burde foretrækkes. At ortogratiske Forbedringer kan mærkes προστεϑηκέναι i 30 E og ἐκτείσω i 37 C. I 31 D er Augmentet indført i dnwλώλη. Hvad Kommentaren angaar, saa maa det siges, at mange af Noterne nu ere langt bedre formede end i den tidligere Udgave, ligesom Oversættelserne paa ikke faa Steder ere bedre. Ligeledes er adskilligt overflødigt Stof i 4de Udgave fjernet. I 21 A er dog Oversættelsen ved ἀγοίσω for fri i en Skolebog. Den kan bevirke en mangelfuld Forstaaelse. I 19 A burde ved Oversættelsen af εἴ tu ἄμεινον være tilføjet et ellers. I 19 C mangler en Forklaring af τις i τοιαύτη τις; det samme er Tilfældet i 25 B (FOAM) τις). I 20 A savnes en syntaktisk Oplysning eller Henvisning ved προσελϑών. 1 20 C er den almindelige, efter min Mening urimelige Forklaring af ἕμμελῶς beholdt, skønt Richard Christensen i sin Bog om Sofisterne har givet en langt naturligere Forklaring. I 23 A mangler den syntaktiske Forklaring ved ὥσπερ ἂν εἰ εἴποι; ligesaa i 27 A og paa et Par andre Steder. I 29 A vilde en Forklaring til ὄν være ønskelig. I 32 A synes Noten til μὴ ὑπείκων δὲ mig ikke saa god som i 4de Udgave. Det samme gælder ὅ τε μαϑών 36 B. Udtrykket ἐν τοῖς βαρύτατα 43 C, smlgn. 52 A, burde vist have haft sin rationelle Forklaring. I 44 D Slutning trænges baade til fyldigere syntaktisk og saglig Forklaring. Noget lignende gælder i syntaktisk Henseende ὅτι ἂν τύχωσι, τοῦτο πράξουσιν i 453 D. I 47 A savnes αὖ i Oversættelsen af πῶς αὖ τὰ τοιαῦτα ἐλέγετο. : I 26 A, 29 A og 52 D ere nogle slemme Fejl, som fandtes i 4de Udgave, rettede. Medens de syntaktiske Forklaringer i det hele ere gode og tilfredsstillende, forekommer det mig, at Partiklerne ikke altid ere komne til deres Ret i Noterne. Eksempelvis skal nævnes δ᾽ οὖν i 17 A, Stillingen af δέ i ὑμεῖς δ᾽ ἐμοῦ 17 B, γε i τὸ ἐπὶ τούτῳ γε i 27 B og i φασί yé i 44 A; medens der gaves Forklaring til εἰ δὲ uú i 53 E i forrige Udgave, er den udeladt i denne. I 18 E ses det ikke bestemt, hvorledes Udgiveren forstaar εἶεν. Desuden forekommer det mig, at Udgiveren ikke har været heldig i Anvendelsen af de to Principer, som han bruger i de syntaktiske Noter, selvstændige Forklaringer og Henvisninger til Hudes Syntaks. Snart bruges den første Fremgangsmaade, snart den sidste, og Valget er ofte noget vilkaarligt. Anmelderen foretrækker af flere Grunde den sidste.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jun 17 00:22:07 2026 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r6/0067.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free