Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Vodskov, Sjæledyrkelse og Naturdyrkelse. 133
efter lidt senere forestillinger alt er opstået, og at lynet kan have bidraget
sit til, at man har statueret et sådant væsen, er ret rimeligt. På lignende
måde som med αρᾶηι ndápāt forholder det sig muligvis med ἑάπππάραί
(142); jf. Hiranyagarbha eller Purusha (Nārāīyana = apám nápāt? 11.
ΕΥ̓͂. II. 35. 13) og dennes sön Virāj (= é¢dnūndpāt?). Agnis [ον μοὶ til
Apâm nápāt turde være klarest udtrykt i RV. II. 35. 10: «Han (9: Apâm
πάρα!) tyren avlede [i tidernes begyndelse, Imperf.) et foster (0: sig selv,
Sāy.) i dem (0: vandene), han (= «det er ham selv, der» sd) dier dem
som barn, ham slikke de (historisk præsens); han (— «den samme» 80),
vandenes ætling, virker [siden den tid, Perf.) med uvisnelig farve her
(jf. v. 11, hvor ὑὐμα betyder ikke «for alvor», men «her», jf. P. & G. II. 88)
ligesom med en andens (0: den jordiske ilds, Sãy.) legeme». «Klædende
sig i lynet» (v. 9) viser ganske vist, at han ikke selv er lynet, men vel
hvor han er, når han er uurded («i det höje», ikke nødvendigvís
«opretstående», skönt det intet gör til sagen); «de rå borge» (v. 6) ere efter
Sāīyana’s ganske rigtige forklaring vandene, som ikke forbrændes (jf. v. 4
«uden brændsel»; girídnirnig betyder ikke «klædt i smör», sé P. & G.;
hvis det betyder «skinnende som smör», forklarer det sig selv; hvis det
betyder «bestående af smör», viser det, at Agni er «smörret», det fede
og nærende og tillige brændbare i vandene, og det turde være den
situation, der symboliseres og sigtes til ved den megen omtale af vandene ved
offrene, hvor man dog selvfølgelig af visse grunde måtte menagere med
vandet); jf. også P. & G. II. 271 og (til V. 169) 260. Dermed turde V.’s
indvendinger S. 143 fgg. være gendrevne.
Agni'’s identitet med <«verdensilden» fremtræder dog måske aller
tydeligst, hvor han kaldes Vaiçvānara. 179 fgg. vil V. bevise, at RV. Χ. 88
kun drejer sig om offerpladsen, særlig at Agni ikke identificeres med
solen; men det nås kun ved fuldstændig at slå en streg over syntaxen.
V. 2 lyder 1 virkeligheden: «Den af mørke slugte [og] skjulte verden blev
[i tidernes begyndelse, Impf.) åbenbar som lys (svàr), da Agni var født;
ved hans venskab glædede sig [i tidernes begyndelse, Impf.] guderne, etc.»;
— i v. 3 står der næppe «han udbredte», men «han holder [til alle tider,
Perf.) udbredt himlen, jorden og luften»; — v. 4 ikke «han er den rette
hotar, de der vælge ham göre ham skön med smör», men shan var [i
tidernes begyndelse, Impf.] den første hotar, hvem guderne, idet de
valgte ham, salvede [Impf.] med smör; denne Agni Jätavedas styrkede
[Impf.] den flyvende, gående og stående verden»; — v. 5: «når [vi sige,
at] du, Agni Jātavedas, stod [1 tidernes begyndelse, Impf] på verdens
hoved, så er du [dog] den samme hvem (tám tva) vi [nu, Aorist] have
ansporet med sange og hymner; det er dig som (s¢4) [allerede dengang,
Impf.) blev offerberettiget fyldende himmel og jord»; her hævdes netop
utvetydig og energisk, at offerilden er identisk med urilden — og derpå
beror vel dens kraft; — iv. 5 er 1ste halvvers rigtig oversat; i 2det
halvvers er U ἐπ oversprunget, og oversættelsen turde blive (jf. Sãyana):
«men også dette [må man kalde] de offerberettigedes (9: gudernes,
men udtrykket er betydningsfuldt) trolddom, at den hurtige kyndige
(3: nødvendigvis solen) passer sit værk»; — v. 7 ikke «når han tændes
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 00:22:07 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r6/0145.html