Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Digte af Bakchylides.
Ved Niels Moøller.
II.
En rimeligvis improviseret sang til ære for en landsmand, der havde
sejret i Nemea og tidligere havde vundet i legene på Isthmos.
Strofe.
Drag hen, o ry-givende snare rygte!
Far som vort bud, fryd med dit ord
det dyre land, Keos’s ø:
Nu har Melas med den djærve hånd
vundet dysten ved Argos.
Antistrofe.
Hans fagre dåd, øvet på Isthmos’ tange,
drages i hu; jeg, der forlod
Evxantis’ højhellige jord,
| hisset den fejred, da koret bar
| kranse syvsindetyve.
Epode.
Vor moder-ø’s muse har kaldt
af fløjten sødt-legende lyd
og Panthoides’s gæve søn
højt hun hædrer med lovsang.
s a a ωῶΩι
The Poems of Bacchylides. From a papyrus in the British Museum
edited by Fr. Kenyon. London 1897.
V. 8. Evxantis er Keos: navnet skal stamme fra Evxanthios, en
søn af Minos.
Nord. tidsskr. f. filol. 3die række. VI. "10
l
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 00:22:07 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r6/0157.html