Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
148 Niels Moller:
men ingen, højlovede Hieron, kan træde
jævne med dig af alle Hellener.
Ant. 6. Den gang gud Foibos vogted kvæg på marken,
da gav han Admetos den lære i gemme:
det bäder en dødelig mand at nemme
dobbelte love: lev dine dage
Ep. 6. som vidste du grant, at imorgen
solens sidste lys dig nåer;
lev, som var dig rigdoms fylde
sikker for halvhundred år.
Og fryd din sjæl i fromheds gærning! Dette
er livets bedste gave.
Str. 7. Forstandig mand forstår mig. Ingen smitte
til højluften rækker. Og havdybets væde
kan aldrig forrådne. Og guld er kun glæde:
Den, på hvis hoved hårene bleges,
Ant. 7. umulig vinder ungdoms vår tilbage.
Vort legem vil ødes. Men aldrig fortærer
ælde den lysende manddom. Den nærer
Musen. O drot, du viste alverden
Ep. 7 den dejligste frugt af din rigdom.
Følger lykke mandens færd,
ej det sømmer sig at tie.
Priser fremtid ret dit værd,
da mindes ogsà Keos-nattergalen,
hvis sang er sød som honning.
XVII.
Det sagn om Thesevs, der indeholdes i dette digt, kendte man før
af et par steder hos Pavsanias og Hyginus. Efter Pavsanias var det
æmne for et maleri af Mikon i Theseion. Af de to beretninger svarer
Hyginus’ temmelig nøje til fremstillingen her i digtet; dog er scenen hos
Hyginus på Kreta, efterat Thesevs er kommen dertil med sine unge
landsmænd. Hos Pavsanias ligesom hos Bakchylides foregår hændelsen
ombord på skibet, hvori Minos fører de unge Athenere til sit rige.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 00:22:07 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r6/0160.html