- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Tredie række : Syvende bind /
22

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

22 P. Petersen: Anm. af Anthologia lyrica, ed. Crusius. hvor det ikke forekommer mig at have været nødvendigt. Saaledes Tyrt. 9, 14 (2, 14) Dümmlers Konj. ἀγέλῃ for ἀρετή. Verset indeholder samme Tanke som Hom. Il. 5, 532 (naar Mænd have unddraget sig Kampen, er al deres Manddomsære tabt) og den spartanske Forening αὖ unge Mænd, som kaldes ἀγέλη, ev her ingen Anledning til at tænke paa. Mimn. 11, 11 (1, 11) har C. optaget Schneidewins Konj. ἐπεβήσεϑ᾽ é®r ὀχέων iì Stedet for ἐπέβη ἕτέρων ὀχέων. Man har taget Anstød af ἑτέρων (et andet Befordringsmiddel end Baaden), af den noget haarde gnomiske Aorist, som her dog er bleven staaende endog i en særlig homerisk Form, og af Hiaten, som hører til de almindelig forekommende. Xenoph. 1, 2 (1, 2) har C. foruden at optage ἀμιφιτιϑεῖ for ἀμιφιτιϑείς, som kun er fremkommen ved Fordobling af ø, ogsaa slettet Komma efter στεφάνους og i V. 3 skrevet: ἄλλος (6) for at faa et Subjekt til ἀμφιτιϑεῖ. Men Udeladelsen af ó μέν eller ἄλλος μέν i første Led forekommer oftere, allerede hos Hom. Il. 22, 157 (Krüger Gr. Di. 50, 1,8), og Stillingen af ἄλλος i Slutningen af Sætningen og uden μέν er paafaldende. Der er endelig Steder, der ere saaledes overleverede, at det er nødvendigt at forsøge Rettelser. Dertil hører Solon 12, 34 (3, 34). Blandt de mange Konjekturer, som alle gaa ud fra, at δόξαν ἔχει her betyder: «har den Mening om sig selv» (ikke «har Ry for»), har C. foretrukket Büchelers εὖ δεινήν (har store Tanker om sig selv?). Mig forekommer det, at Ahrens’ εὐϑηνεῖν eller Hartungs εὐϑενέειν kommer Haandskr. nærmere (ἐνδὴν εἷς, évδὴν ἦν, ἐκϑὴν ἣν 0. 8. V.) og passer bedre til Meningen (har den Forventning, at han selv vil have Held med sig). Det samme gælder om Xenoph. 1, 20 (1, 20) hvor C. har optaget Schneidewins Konjektur οἱ (sc. ἐστί, Genstandssætning). 27 kommer Hdsk. (ἢ) nærmere, men Hensigtssætning passer mindre godt. Sappho 2, 7 (2, 7) skrev jeg efter Bergks Konjektur: ὡς γὰρ εὔιδον βοοχέως σὲ (saasnart jeg havde set dig) men Meningen kræver: «saa tidt jeg ser dig», og saaledes er ogsaa Catuls Oversættelse: simul te conspexi at forstaa. Haandsk. have desuden ὡς γὰρ σ᾽ idw (eller sidw) og dette har C. med Rette optaget og skrevet: ὡς γὰρ ἐσρίδω βοόχεώς σὲ (saa tidt jeg blot flygtigt ser dig). Paa samme Maade bruges ὡς med Konjunktiv Herod. IV 172 τῶν δὲ ὡς ἕκαστός οἵ μιχϑῇ, διδοῖ δῶρον (hver Gang en.. 1): Odense i April 1898. P. Petersen.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jun 17 01:13:50 2026 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r7/0034.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free