Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
44 H. Ræder: Anm. af Theophrasts Charaktere.
ex uno codice e pro ea quam ceteri exhibent: ἀπώσαντι iure
receperunt, coniecturæ deberi censentibus (pp. XXV et 117); immo
hanc genuinam scripturam esse arbitror; contra minus recte X 20
e secuti ϑυλήματα pro ϑυηλήματα mihi recepisse videntur.
Præterea quod ad codices littera C signatos attinet, si quidem uno
aut altero loco hi soli veram scripturam servaverunt, non video,
quo iure cum D artius copulaverint atque a Parisinis seiunxerint.
Bonum est fortasse IV 10 ὑποφαίνεσϑαι pro φαίνεσϑαι, at
néuzev, quod V 22 receperunt, propter collocationem valde
suspectum est.
In coniecturis recipiendis editores parcissimi fuerunt, ac sæpe
verbis non mutatis crucem vel lacunæ signum posuerunt. Quod
nemo iis vitio dabit, nisi cui recentiorum inventa ingeniosa
genuina Theophrasti verba æquiperare videantur. In definitionibus
vitiorum Buechelerum secuti ante vitii nomen bis (XIII 1 et
XVIII 1) addiderunt articulum ý; quod si recte fecerunt, nonne
etiam tribus locis (XIII 1, XXI 1, XXIII 1) pro δόξει
scribendum fuit δόξειεν ἄν discrepant enim codices non solum in XIII 1
et XXI 1, sed etiam in XVI 1 et XXV.1, ubi editur δόξειεν
ἄν, a quibusdam omittitur voc. ἄν. Ipsorum editorum coniecturæ
inveniuntur haud ita paucæ, partim in textu, partim in apparatu,
partim in commentario positæ, nulla tamen, quæ cum illa
Casauboni σιτοδείᾳ pro σποδιᾷ sive σποδία (XXIII 18) comparari
possit. In verbis transponendis paulo nonnumquam audaciores
fuerunt, sicut in fine capitum III et IV Schneiderum secuti, atque
etiam XVI 28 sqq., ubi præterea pro πορεύεσϑαι scriptum est
πορευόμενος, ac plura etiam tali ratione sananda esse censet
Immisch (p. XXXIX); at lubrica plerumque sunt talia. Contra I 16
vellem recepissent Casauboni emendationem σκέψεσίαι pro
σκέψασϑαι (cf. Madvig: Bemerkungen über einige Puncte der
griechischen Wortfügungslehre p. 29 sqq.). Miror etiam, quod XXX 5
reliquerunt διμοίρῳ, pro quo coniecerunt alii δίμοιρον sive
διμοιοίαν; contorta enim est interpretatio (δίκαιον εἶναι διμοίρῳ τῷ
διανέμοντι δίδοσϑαι: æquum esse ita dari distributori, ut is fiat,
qui duas partes habeat), et ante τῷ διανέμοντι facile explicatur
vitium. XXIII 3 non indicatur, quis sit auctor scripturæ
διηγεῖσϑαι, pro qua omnes codices διηγεῖτο exhibere perhibentur; at
illam in deterioribus inveniri, ait Ussingius. — Si summam rem
spectes, in hac nova editione textum integriorem atque
emendatiorem quam in superioribus exhiberi concedendum est; sed
multa etiamnunc emendatione egent, quorum magna pars nescio an
omnino emendari non possit; in prioribus quidem capitibus
quindecim, ubi deest auctoritas codicis Vaticani, qui ceteris omnibus
haud dubie multo integrior est, de ipsius Theophrasti verbis
restituendis multis locis prorsus desperandum est.
In commentariis primum, si opus est, singuli characteres
stricte definiuntur atque a proximis seiunguntur, deinde scriptorum
ἄπ δε ἀν
À αι ῥω
a
y|
ε
Φ'
A
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 01:13:50 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r7/0056.html