Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Poul Levin: Anm. af Martinon, Les Amours d'Ovide. 45
ac monumentorum subsidio loci difficiliores accurate illustrantur.
Multa sine dubio rectius quam a superioribus enarrantur;
nonnumquam, ubi verba scriptoris nimis depravata erant, quid sensus
requirat, sagaciter investigatum est; sed haud pauca hic quoque
remanent incerta. XIII 3 sqq. dubito, rectene explicata sint
verba καὶ ὁμολογουμένου τοῦ πράγματος δικαίου εἶναι ἔν τινι
στὰς ἐλεγχϑῆναι. Hic de ἐνστάσει agi, non credo; neque enim
περιεογία est causæ iustæ (amici an adversarii?) contra dicere.
Immo ó περιεογός is est, qui, quum amici causa iam ab omnibus
fere comprobatur, in uno tamen loco difficiliore perstans (ἔν τίνι
στάς) amico suo plus, quam æquum erat, vindicare studeat. Hoc
agens si ab adversariis refellitur, totam causam suspectam reddit,
quæ iam optima esse videbatur.
In Theophrasto interpretando illis quæstionibus, quæ ad
litterarum historiam magis pertinent, minus sese operam dedisse, ipsi
editores fatentur. Quarum unam vellem tetigissent, quomodo
factum sit, ut cum definitionibus characterum ex austera philosophia
petitis coniunctæ sint descriptiones iocosæ. Fuitne is, qui eas
coniunxit, philosophus quidam tetricus an homo ironia quadam
imbutus? Definitiones plerasque ineptas vocavit Ussingius nostras
ac Theophrasto abiudicavit. Hæc sententia editoribus non placet
(p. 155). sed accuratiore tamen deliberatione digna mihi esse
videtur. Tali deliberatione facta, de duobus illis capitibus (V et
XIX), quorum partes extremæ cum definitionibus male congruunt,
certius iudicari poterit. Mihi quidem V aptius cohærere videtur
quam XIX, atque iis me assentiri fateor, qui in toto capite illud
vitium describi aiunt, quod appelletur «Gefallsucht» (— ἀρέσκεια,
p. 40); at quod dicitur (ibid.), in textu edendo aliter actum esse
in V atque in XIX, consilium editorum postea mutatum esse
videtur; nam in utroque capite prorsus simili modo actum est.
Si paucis verbis iudicium complectendum est, studia
Theophrastea hac editione multum provecta esse, fatendum; licet
sperare multos eam litterarum studiosos ad communem operam
vocaturam.
Joannes Ræder.
Ph. Martinon: Les Amours d'Ovide. Paris 1897, Fontemoing.
4939 5.
Denne Bog, der bestaar af Indledning, Tekst, Oversættelse
paa franske Vers og Noter, er udgivet i 300 nummererede og
elegant udstyrede Eksemplarer og henvender sig til «un petit
nombre de lecteurs d'élite». Disse Læsere vil i Bogen finde en
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 01:13:50 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r7/0057.html