Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Lykisk. 89
kan tillægge Beviskraft, og dels på en uudgiven Indskrift fra
Tlos, hvis Ordlyd han privat har meddelt mig, men som dog ikke
synes at udelukke Tvivl. Jeg antager altså, at vi virkelig i
Lykisk har at göre med en accusativus genitivi; Genitiven er
bleven behandlet fuldstændig som et Adjektiv og må ligesom dette
rette sig i Kasus efter sit Substantiv. Dette er ikke mere
halsbrækkende, end hvad vi ret hyppigt ser i indoevropæiske Sprog,
nemlig at Genitiven af et personligt Pronomen bliver deklineret
og derved forvandlet til et possessivt Pronomen. Ved
Appellativerne mærker vi ikke meget til den gamle Genitiv; vi finder
derimod en Form på -/4, der ikke er nogen virkelig Genitiv,
men et Adjektiv afledet af Genitiven; dette Adjektiv kan
naturligvis deklineres og bruges i alle Kasus i Singularis, og Pluralis;
som andre Adjektiver kan det også bruges substantivisk; i en
bilingv Indskrift finder vi puriħhimetehe prrneziyehi gengivet
Ilvοιμάτιος οἰκεῖοι. prineziyehi, der her er bragt som et Substantiv
i Pluralis, er afledet af ργηποεὶ «Husstand». At man sàledes
har föjet en Afledningsendelse til en Kasusform, er ikke særlig
påfaldende; Paralleler dertil kan let anføres fra indoevropæiske
Sprog; men mere påfaldende er det, at dette afledte Adjektiv er
bleven sammenblandet med selve Genitiven på -/, hvoraf den var
afledt, og har fortrængt denne. Vi finder ofte i Gravskrifterne
en Bestemmelse om, at en Bøde skal betales til eni qlaħi ebiyehħi
«dette Folks Herre»; her fungerer Endelsen -/¿ simpelthen som
Genitivendelse og er derfor også föjet til Pronominet (ebiyehi).
En endnu mærkeligere Korrespondens findes ved det substantivisk
brugte uħahi (afledet af uha «Hus»); det hedder friyatrbbahħi
přnutahi uhahi, hvilket Imbert oversætter «du sang de T. (et)
de P.». Her er det svært at göre sig Konstruktionen klar; at
de to Former, der går forud for uhahi, simpelthen skulde være
Genitiver af Personnavne, er ikke rigtig troligt; man vilde så
have ventet Endelsen -/e eller -/; hvis Imbert har Ret i at søge
to Mandsnavne her, tager det hele sig ud omtrent som «T.’sk
P.’'sk Hus’sk». Der forekommer endelig en Forbindelse eðeht
yupa, som Torp S. 19 oversætter «denne Gravs»; hvorfor
Pronominet hedder ebeħhi her, men ebiyeħhi i Forbindelse med qlahi,
er uklart; man fristes til at tænke på en Forskel mellem masc.
og fem.; zupa skulde så være fem. Ellers finder vi i Lykisk
næsten intet Spor af en Genusforskel; Lykisk stemmer i den
Henseende godt med Armenisk, som fuldstændig har opgivet al
Genusforskel. Hvis vi betragter æupa som Genitiv af en -4-Stamme,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 01:13:50 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r7/0101.html