Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Lykisk. 99
sanskr. Æulāya-). Ligesom i de fleste andre østindoevropæiske
Sprog har det ievr. q også i Lykisk været Genstand for en
Modifikation foran e og i: fi «hvilken» i/e «nogen» af ievr. ἔσί-;
sml. slav. čž-to «hvad» gr. τίς; efter Bugges Meddelelse skrives
Ordet fike en enkelt Gang med det modificerede £-Tegn, som vi
transskriberer 7; derefter kunde man formode, at dette Tegn
egentlig udtrykker et mouilleret í Alt i alt må det siges, at
der ikke er nogen Vanskelighed ved at forene det lykiske og det
indoevropæiske Lydsystem. Arkwright har påstået, at Lykisk
ikke kan være indoevropæisk, da det efter hans Mening opviser
en Vokalharmoni af lignende Art som i Tyrkisk og Finsk; når
et Ord i en af sine Stavelser har a eller a, kan der i de andre
Stavelser ikke stå e eller 6, men kun a og a; og omvendt
udelukker et e eller 6 i en af Ordets Stavelser a og a fra de andre
Stavelser til Gunst for e og e. I Virkeligheden findes der dog
i Lykisk kun visse stærkt begrænsede Tilløb til en sådan
Vokalharmoni; men selv om den var fuldstændig gennemført, vilde
det ikke bevise nogetsomhelst. Lydlige Processer har ikke noget med
Sproggenealogi at göre; jeg skal tillade mig at henvise til, hvad jeg
i en anden Anledning har bemærket i nærværende Tidsskrift IV 51 f.
Både Pauli og Kretschmer har mod den indoevyropæiske
Hypothese brugt de lykiske Slægtsskabsord som Indvending. Disse
Ord behandles af Imbert Mém, VIII, dog ikke fuldstændigt (at
tilföje nene Mém. IX 220, muneite Torp 15 og måske meget
mere). Slægtskabsordene hører ganske vist til den konstanteste
Del af det ievr. Ordforråd; men dog finder vi f. Eks. i Gotisk
de gamle Ord for «Fader» og «Moder» så godt som fuldstændigt
fortrængte af atta og aiþei; i Græsk er de gamle Ord for «Broder»
og «Søster» fortrængte af ἀδελφός 0g ἀδελφή, i Latin er de
gamle Ord for «Sön» og «Datter» fortrængte af filius og filia;
kort sagt, der er ikke noget af disse Ord, som ikke kan gå
tabt; i Albanesisk er de gamle Ord for «Fader», «Moder»,
«Sön», «Datter», «Broder», «Søster» alle tabte i deres
oprindelige Betydning (medens Udtrykkene for Svogerskab mærkeligt nok
har holdi sig bedre). Bugge opregner fra Armenisk en Liste
på 11 fremmedklingende Siægtskabsord. Men hele Indvendingen
med de lykiske Slægtskabsord bører til de Ting, som — for at
citere Kretschmer — «let kan blænde den Fjærnerestående», idet
«kun den, som beskæ-tiger sig selvstændigt med dette Sprogs
Mindesmærker» kan vinde den rigtige Opfattelse af Sagen. Imbert
opregner ganske vist 10 Slægtskabsord, der næsten alle ser meget
7
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 01:13:50 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r7/0111.html