Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
100 Holger Pedersen:
fremmedagtige ud. Men Betydningen af Ordene har han i Regelen
fastsat ved en Gætning, som er alt andet end tvingende;
Betydningen af Ordet ddedi findes således ved Hjælp af et Sted, hvor
Ordet slet ikke står, men hvor Moriz Schmidt har anvendt det
til at fylde en Lakune. Ordet eni skal betyde dels «père», dels
«seigneur», men faktisk er det kun den sidste Betydning, der
kan læses ud af Indskrifterne; Ordet esedern nevi skal betyde
«Broder», men Torp har bevist, at det betyder
«Nachkommenschaft»; Ordet yna skal betyde «Moder», et Resultat, som
Imbert når ved sin bevislig urigtige Opfattelse af eseden nevi,
hvormed Ordet forbindes; efter Torp betyder det «Slægt». Der
er kun 4 Slægtskabsord, hvis Betydning forekommer mig at stå
fast, nemlig de 4, som oversættes i bilingve Indskrifter: Zada
«Hustru», tideimi «Barn (Sön eller Datter)», fuhes «ἀδελφιδοῦς,
ἀδελφιδῆ», kbatra «Datter». De 3 første hører ikke til den
faste Stok af indoevropæiske Slægtskabsord, varierer tværtimod i
det uendelige gennem de forskellige Sprog; og Æbħatra forekommer
mig ikke at se fremmedagtigt ud. Efter de sikre Resultater af
Bugges Undersøgelse kan det være opstået af “ἰσαίγα, “dvatra;
og ligeledes kan man i Henhold til en sikret Lydlov antage, at
det ievr. *dhughatêr ved Bortfald af u i Lykisk kunde komme
til at hedde *dgatra, *tgatra. Spörgsmålet er da blot, om *ígatra
kunde blive til *tvatra. En Overgang fra åbent g (y) til τὸ 0g v
er almindelig i mange Sprog, f. Eks. Dansk. Bugge, hvem jeg
har meddelt min Formodning, betvivler Sammenstillingen af batra
med *dhughatēr, fordi Overgangen fra ἐφ til ío ikke er bevist
(heller ikke modbevist), og fordi ír i Talordet χααγτηῖπα «4»
synes at være blevet til dr; men han meddeler dog, at han også
selv har tænkt på en sådan Sammenhæng og endnu ikke har
opgivet den ganske, Ordet ser under alle Omstændigheder alt andet
end fremmedagtigt ud (sml. polsk cora, córka «Datter», hvor
ligeledes Bortfaldet af u er. Skyld i det afvigende Udseende,
serb. Æći slovensk Ačċi »Datter»; eller sammenlign skotsk gælisk
piuthar «Søster» af ievr. *svesõr), men det afviger unægtelig
stærkt fra arm. dusír «Datter».
Den indoevropæiske Hypothese vilde unægtelig være alvorlig
truet, hvis det kunde påvises, at Lykisk stemte overens med en
eller anden ikke-indoevropæisk Sprogæt. Sharpe begyndte sine
Undersøgelser med den forudfattede Mening, at Sproget var
semitisk, men han kom hurtig bort derfra og erklærede det for
indoevropæisk. Dette gör hans sunde Sans Ære; thi den se-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 01:13:50 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r7/0112.html