Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
104 Joh. Forchhammer: Etymologiske Smaating.
Ennius). Heraf kommer Adj. pernix fodrap (Plautus Mil. glor. 632 Uss. ?
maa der utvivlsomt med S. Bugge læses ρου πα sum pedibus, manibus
mobilis). — Aspernari betyder altsaa egentlig sparke fra sig (derfor
deponens), odse, og denne Grundbetydning mener jeg at kunne spore i
Ordets Brug. Det er mere energisk end spernere. Fra Tankens Side
kan sammenlignes det græske ἀπολακτίζειν Æschyl. Prom. 654, jfr. Eum. 130.
2. ajo — ago — ambigo — ambages.
Et ikke uinteressant Spørgmaal er det, om et Ord, der paa et vist
Trin af Sprogudviklingen savner den rette Livskraft, kan overføre noget
af denne paa et lydlig nærliggende, mere livskraftigt Ord — som ajo
paa ago.
| At ind-igitare, prod-igium, ad-agium, azare hører sammen med
ajo, ligesom magnus og magis med major (oprindeligt *mahjor, *ahjo),
synes Sprogvidenskaben at anse for sikkert. Lydlig er der vel saaledes
Intet til Hinder for at sætte ajo og ago i Forbindelse med hinanden.
Jeg gaar nu over til Betydningen. Det latinske ago og det græske
ἄγω har fælles Udgangspunkt (agere et ferre, ἄγειν καὶ φέρειν); ogsaa i
overført Betydning følges de et Stykke ad: men saa gaar agere videre
paa egen Haand. Naar man siger gratias agere «takke i Ord» og kun
i Ord, ligger det Spørgsmaal nær, om ikke et gratias ajo er blevet til e
gratias ago. Overhovedet bruges agere i mange Forbindelser (agere
cum senatu, cum populo), hvor den mundtlige Forhandling, Ordet, ikke
det ydre Foredrag, er Hovedsagen. Til en saadan Overgang findes intet
tilsvarende i det græske ἄγειν.
Tydeligere end i det enkelte Verbum træder Forholdet til ajo frem i
Sammensætningen ambigo (uden Perf. og Sup.). Man kunde næsten
kalde det en Sammensætning af amb- og ajo, i den Grad træder
Grundbetydningen af ago, der spores i alle andre Sammensætninger, tilbage i
denne. (I Tac. Ann. VI 15 maa ambigens være forskrevet for ambiens,
som Rhenanus har genindsat.) I ambages træde begge Betydninger frem,
men medens Betydningen Omsvøb i Tale, Tvetydighed, allerede findes
hos Plautus og Terents, forekommer Betydningen Omevej først i den
augusteiske Tid. Jeg vil her minde om adagium Ordsprog, som man nu
er enig om at henføre til Stammen i ajo.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 01:13:50 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r7/0116.html