Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bemærkninger til Herodot. 123
forbinde αἰσχοῶς med ἐξεπιστάμενοι; ligesom man kan sige καλῶς
ἐξεπίσταμαι, kan man modsat sige αἰσχρῶς om at vide daarlig
Besked. Oversættelsen bliver da: «Men naar I have næret Frygt,
synes I kun daarligt at kende Athenæernes Sind, at nemlig...»
Nu bliver der god Sammenhæng i hele Kapitlet, og Ordet «synes»,
som før dannede en uovervindelig Vanskeligühed, er nu ganske
paa sin Plads til at mildne den Ubehagelighed, der altid ligger i
at faa at høre, at man ikke ved rigtig Besked. Og den bedste
Støtte for denne Opfattelse er Herodot selv, som med tydeligt
Henblik til dette Sted og delvis Gentagelse af de samme Ord
lidt længer fremme i sin Fortælling lader Athenæerne under en
Forhandling i Sparta sige til Lakedæmonierne (IX 7): «Før kom
I i den største Frygt for, at vi skulde slutte Overenskomst med
Perserne, men efter at I have lært vort Sindelag bestemt at kende,
at vi nemlig aldrig ville forraade Hellas osv.» Vi have her ganske
den samme Tanke: Lakedæmoniernes Frygt var begrundet i et
ufuldstændigt Kendskab til Athenæernes Sind.
VIII 11; IX 103: ἑἕτεραλκής. Den Usikkerhed om dette
Ord, som allerede viser sig i de gamle Lexika (Suidas osv.)
burde ikke have forplantet sig til de nyere, af hvilke baade
Pape og Passow forklare Stedet i 9de Bog om en Kamp, hvor
Styrken afgjort er paa den ene Side, medens ἑτεραλκέως
ἀγωνίζεσϑαι i Sde Bog skal betyde: at kæmpe med uafgjort Held.
Det er klart, at Herodot ikke kan have brugt samme Ord i stik
modsatte Betydninger. Fra Homer staar det nu fast, at
Betydningen er den første; saaledes Od. 22, 236: ἦ ῥα, καὶ οὔπω
πάγχυ δίδου ἑτεραλκέα νίκην, en afgjort Sejr. Og denne
Betydning passer netop paa begge Stederne hos Herodot. Stedet i 9de
Bog behøver jeg ikke at gaa ind paa, da man her synes enig
om denne Betydning. Men ogsaa i 8de Bog kræver Meningen
det samme. Det er den første af Søkampene ved Artemision,
der her er Tale om. Naar det da hedder, at i denne Kamp
erobrede Hellenerne 30 af Barbarernes Skibe, medens der ikke
berettes et Ord om, at de ogsaa skulde have mistet nogle Skibe
selv, er det jo dog klart, at om en saadan Kamp kunde der
med fuld Ret siges, at Overmagten eller Overlegenheden afgjort
var paa den ene Side. Og at Herodot selv virkelig har ment
det saaledes. bekræftes afgørende ved, at han i Omtalen af den
anden artemisiske Søkamp siger: I denne Kamp bleve begge
Parter jevnbyrdige, παραπλήσιοι ἀλλήλοισιν ἐγένοντο (cap. 16).
I Forfatterens Tanke er Udfaldet af denne sidste Kamp forskelligt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 01:13:50 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r7/0135.html