Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
178 Poul Heegaard: Anm. af
19, 13, 17). Ifølge Halmas Variantliste skulde Heibergs A og
C henholdsvis have ð og ἐ paa dette Sted. Heiberg selv har i
Tabellen (S. 62,19) det rigtige 1, men angiver ingen Varianter.
Her som mange andre Steder afvige altsaa de to Udgaver i deres
Angivelser om Indholdet af de fælles Haandskrifter; Professor
Heibergs Navn er vel en tilstrækkelig Borgen for, at hans
Angivelser ere de korrekte.
Som sidste Eksempel vælge vi Heiberg S. 174, 175 og Halma
5.135. Her staar:
Heiberg Halma
“Σ,κορπίου, 1L. 3, Kol. 7: a 1
᾿Ιχϑύων. - ιν, - -- ὅς νῷ vp
Disse to Steder i Tabellen skulle gensidig svare til hinanden paa
simpel matematisk Maade. Halma har bragt fuldstændig
Forvirring tilveje ved paa første Sted mod alle Haandskrifter at
læse ἡ: Heiberg har atter bragt Orden tilveje ved det sidste
Sted at adoptere D's Angivelse v. Altsaa ogsaa her har D
alene det rette!
De nævnte Eksempler maa være tilstrækkelige til at illustrere,
hvilket Fremskridt den ny Udgave er, hvilke gode Principper
den følger. og hvilken Omhu der er anvendt paa Princippernes
Efterlevelse. En enkelt Gang kunde man ønske, at Noterne
indeholdt Oplysninger om de ledsagende Figurers Udseende i
Manuskripterne. Paa dette Punkt har Halma ligeledes undertiden
retoucheret; man sammenligne f. Eks. Halmas Figur S. 67 med
Heibergs S. 90.
Angaaende de Haandskrifter, som ere benyttede ti! Udgaven,
kan bemærkes, at det af den foreløbige Meddelelse, som findes i
Indledningen, ses, at alle hidtil kendte Manuskripter ere
undersøgte, hvorpaa der er dannet et Udvalg paa 5 Haandskrifter,
der have selvstændig Værdi. A og C brugtes, som sagt, af
Halma; E og F synes mindre vigtige; D er omtalt ovenfor; og
B, om hvilket Heiberg siger «quo nullum pulchriorem
elegantioremque unquam uidi», er af ham selv opdaget i et ikke almindelig
tilgængeligt Katalog i Vatikanerbiblioteket.
Da Halmas Udgave foruden at være sjælden kun højst
ufuldstændig tilfredsstiller den moderne Videnskabs Krav, saa kan den
ny Udgave hilses med Glæde af Filologen. Anderledes med den
anden Part i Sagen — Naturvidenskabsmanden; thi Fortalen
meddeler: interpretationem meam siue Latinam siue linguae recentioris
in tanta rerum difficultate addere ausus non sum; de ea re
uideant astronomi, si interpretationem desiderauerint. Nu kan man
vist roligt gaa ud fra, at hvis Prof. Heiberg er veget tilbage
for Vanskelighederne ved en Oversættelse, saa vil en Astronom
neppe paa egen Haand kunne præstere en saadan; og den græske
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 01:13:50 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r7/0190.html