Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Strøbemærkninger. 7
ditus, in equo, nulla reda, nullis impedimentis, nullis Græcis
comitibus, ut solebat. At meningen er den, at Clodius mod
sin sædvane ikke sad på en vogn, ikke førte bagage, og
ingen græske ledsagere havde, kan der jo ingen tvivl være
om, og det siges udtrykkeligt i § 51; man kunde altså for
ut vente contra atque, så meget mere som Cicero lige
bagefter siger: sine uxore, quod numquam fere, Men til at
tvivle om overleveringens rigtighed tror jeg ikke at der er
nogen grund, selv om jeg ikke kan påvise noget lignende
exempel.
Som fuldstændig unöjagtig skrevet må jeg betragte
følgende sted hos Livius (29, 35, 2): Duos eodem nomine
Carthaginiensium duces duobus equestribus præœliis interfectos,
non omnes auctores sunt, veriti, credo, ne falleret bis
relata eadem res; det er tydeligt, at de forfattere der vare
bange for at deres kilde, uden at vide af det, havde fortalt
det samme to gange ikke ere dem som har fortalt om to
slag og to faldne feltherrer, men netop dem der kun har
fortalt om een begivenhed. Indsætter man for non omnes det
dermed enstydige nonnulli (plerique?) tantum, vil
uregelmæssigheden springe i öjnene, mens nu det negative udtryk
dækker, som tit, over den.
Jeg er efterhånden kommen langt bort fra mit
udgangspunkt, og skal nu slutte med at anføre et sted der på en
måde danner et modstykke til stedet hos Horats. Mens
nemlig her, hvis min opfattelse er rigtig, en række positive led
afsluttes negativt, bliver i Sallusts Epistula Mithridatis § 17
et negativt led opløst i en række positive. An ignoras
Romanos, postquam ad occidentem pergentibus finem
Oceanus fecit, arma huc convortisse, neque quidquam a
principio nisi raptum habere, domum, conjuges, agros,
imperium?!
! Til nogle af de her behandlede fænomener vil man kunne finde
paralleller også hos moderne forfattere. Hos Goethe hedder det således i
Hermann und Dorothea (Euterpe henimod slutningen): «Unbewegt und
stolz will keiner dem andern sich nähern», og i Faust (v. 8672 i Erich
Schmidts udgave): «Kein Magd erschien mir, keine Schaffnerin, Die jeden
Fremden freundlich sonst begrüssenden.» Et exempel af Uffe hin Spage
er anført i Mikkelsens sproglære 8 184, 2 Anm. 1.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 12:16:29 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r8/0017.html