Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
14 O. Siesbye:
tilsvarende textændring vilde være aldeles utilstedelig på det
sted jeg nu skal anføre. I 8de bog kap. 7 hedder det at
T. Manlius’ soldater, da han havde udtalt dødsdom over sin
sön, i begyndelsen stod målløse, men da henrettelsen havde
fundet sted, tam libero conquestu coortæ voces sunt, ut
neque lamentis neque exsecrationibus parceretur, spoliisque
contectum juvenis corpus, quantum militaribus funus ullum
concelebrari potest, structo extra vallum rogo cremaretur,
Manlianaque imperia non in præsentia modo horrenda,
sed exempli etiam tristis in posterum essent. Stærkest,
igrunden meningsløst, træder en sådan ud over den retie
grænse anbragt conjunctiv frem 1, 43, 11, hvorom jeg ikke
finder det fornødent at udtale mig, da jeg kan henvise til
Wesenbergs bemærkning i dette tidsskrifts förste rækkes 9de
Ριηα4 5. 7.:
5. At Madvig medrette har skjelnet mellem en infinitiv
föjet som complement til objectet for visse verber (jubeo,
sino, veto, prohibeo te abire) og accusativ med infinitiv ved
de samme verber (jubeo, sino, veto, proħĥibeo ie interfici),
kan der neppe være tvivl om”; men det forekommer mig, at
han har draget grænsen noget for skarpt ved at sige, at den sidste
construction kun kan finde sted ved en passiv infinitiv eller
esse. Der kan være tilfælde hvor det ord der står i
accusativ har en sådan betydning, at det slet ikke kan tænkes
som object for en befaling eller tilladelse, forbud eller
hindring. Dette er nødvendigvis tilfælde ved quisquam, ikke
blot i neutrum (f. 6. Cic. de fato 28: causæ- quæ prohibeant
quidquam cadere secus atque casurum sit), men også i
' Jeg har noteret, at Ph. Wagner et eller andet sted har behandlet
nogle af de her anførte steder; men jeg kan ikke angive hvor det er.
* Begge constructioner forbundne med hensyn til samme person vil
man finde Tac. Hist. 2, 64: Vitellius Dolabellam vocatum per epistulas
. devertere atque ibi interfici jussit, og i omvendt orden Curt. 5, 4
(= 14 Z.), 12: Alexander capticum armari jubet Macedonum more et,
quod bene verteret, monstrare iter (håndskr. monstraret, som vilde
frembyde samme dobbelthed; men jeg tror, at Zumpt med rette har fulgt
Freinsheims conjectur, skjönt Curtius andre steder har jubere med
conjunctiv; efter verteret kunde den følgende infinitiv let forandres). — Som
bekjendt behandles begge former ens ved overgang til passiv; det hedder
ikke blot juberis abire, men også juberis interfici.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 12:16:29 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r8/0024.html