Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
54 V. Østerberg: Anm. af
ikke bestemt. Sandsynligvis har de dog tænkt at gøre Rogen
skikket saavel til Studium som til praktisk Brug og vel tillige
til Brug i Skolen; thi ogsaa her til Lands maa der jo engang
komme en Skolereform, og da bliver engelsk Sprog og Litteratur
sikkert taget i Betragtning.
Under alle Omstændigheder maa man antage, at en hvilken
som helst Bruger af Ordbogen vil opstille det som en væsentlig
Fordring, at den skal være overskuelig, saa man let finder,
hvad man søger; og jo vanskeligere Overskueligheden er at
tilvejebringe (0: jo mere omfattende Stoffet er), desto nødvendigere
er den. Det kommer derfor i høj Grad an paa en
hensigtsmæssig typografisk Udstyrelse og en praktisk Ordning af Stoffet.
Hvad den foreliggende Ordbog angaar, maa det indrømmes, at
den anvendte Skrift, der jo nødvendigvis maa være fin, er
beundringsværdig skarp og letlæselig, og de benyttede Tegn og
Forkortelser heldige. Man finder let den Glose, man søger, og i det
hele volder de kortere Artikler intet Besvær. Men hvor en
Artikel bliver nogenlunde lang, kniber det med Oversigten. De
forskellige Betydninger af et Ord burde vist have været adskilte
paa en iøjnefaldende Maade, f. Eks. ved Numerering med kraftige
Citre, og Eksemplerne været ordnede numervis og gruppevis. Hvor
meget der herved kunde opnaas, viser f. Eks. Murets eng.-tyske
Ordbog ved første Øjekast. En saadan Ordning vilde vel kræve
noget større Plads og formentlig blive kostbarere. Men det er
Anmelderens Mening, at Pladsen — som nedenfor omtalt — kunde
indvindes paa andre Maader uden Forringelse af Ordbogens Værdi
og med en Forøgelse af dens Brugbarhed. — Ordningen af Stoffet
er i de længere Artikler ikke altid saa iøjnefaldende, at man
bliver den var uden at læse det hele igennem. Ret hyppigt
træffer man Eksempler paa samme Betydning af et Ord eller i
hvert Fald beslægtede Betydninger skilte fra hinanden ved helt
forskelligartede Ting: saaledes finder man under arficle «απ
article of faith en Trosartikel» og otte Linier derunder «such
as hold it as an ~ of faith [de for hvem det er en Trosartikelj
that . . .»; «deeply affected dybt rørt» er ved mange Exempler
paa andre Betydninger af affect adskilt fra «~ed [rert] to tears».
Ligeledes er under allow «children are not allowed on ihe grass
maa ikke gaa i Græsset» og «dogs are not ~ed [maa ikke
medtages] in this park» komne langt fra hinanden, o. s. fr.
Naturligvis er Eksemplerne i Ordbogen opstillede efter et vist
(alfabetisk?) Princip. Men det ses ikke let, og det vejleder ikke.
— Hvor Inddelingen er klar nok, burde den absolut følges. Anm.
har truffet enkelte — heldigvis kun enkelte — Tilfælde, hvor
Eksempler paa et Verbums Brug som transitivt er opførte under
det intransitive Verbum eller omvendt. Til begin som intr.
henføres «~ searching or to search», medens «attempt to sing or
singing» har Plads under det trans. attempt, som rigtigt er.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 13:23:10 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r9/0066.html