Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
A a ΣΝ
Punning or Allusive Phrases in English.
By Otto Jespersen.
In the popular speech of all nations are found instances of
a peculiar class of round-about expressions, in which the speaker
avoids the regular word, but hints at it in a covert way by using
some other word, generally a proper name, which bears a
resemblance to it or is derived from it, really or seemingly. The
proper name used may be that of a place or of a person; it may
be a name of real existence or one made only for the sake of
the punning allusion. Thus in Danish to express that a person
after receiving a hearty welcome at one place was cold-shouldered
by somebody else the people will say: han kom fra A#jertling
til Kolding‘, Hjerting and Kolding being two towns in Jutland
the names of which resemble the words /yerte (heart) and /Æo!d
(cold). A swell (Dan. flot) is often called en flottenheimer as if
from some imaginary German place called Flottenheim; der er
Tomas i pungen‘ means that the purse is empty (tom), etc.
A German to avoid the word er ist borniert will say "Borneo
ist sein vaterland‘; instead of Κοίξοπ he will say ”Kotzebue’s
werke studieren‘, etc. According to Mérimée (Colomba) in
Corsica se vouer à sainte Nega, c'est nier tout de parti pris‘
(negare), and the same idea is expressed in French by "prendre
le chemin de Niort“. These examples! will be sufficient to
show the reader the nature of the following collection, which
makes no pretensions either to completeness or to scientific value.
! Further examples will be found in Wackernagel, Die deutschen
appellaticnamen, Kleinere Schriften III 59 ff., Tobler, Verblümter
ausdruck und wortspiel in altfranz. rede, i Verm. Beitr. II 192 ff., Kr.
Nyrop, Forblommede Ord, i Tskr. f. filologi n. r. VII 119 ff.
Nord. tidsskr. f. filol. 3die række. IX. 9
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 13:23:10 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r9/0077.html