Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
formodes at ligge i Midten. Derimod vil Forfatteren ikke give
Kilderne Ret, naar de prise hans hurtige Fremtrængen mod det
østlige Europa som en stor militær Daad; det var kun et let-
; sindigt Vovestykke, som havde faaet slemme Følger for ham,
hvis ikke Constantius netop var død i det rette Øjeblik.
Det foreliggende Arbejde behandler kun Tiden indtil Con-
; stantius’s Død, men det er Forfatterens Hensigt ved Lejlighed at
give en Fortsættelse. Naar denne er kommen, ville vi have et
Grundlag, ved Hjælp af hvilket der kan gives en paalidelig
sammenhængende Skildring af Julians ydre Historie; til
Forstaaelsen af hans Personlighed ville hans egne Skrifter stadig
give de bedste Bidrag.
H. Ræder: Anm. af Didasc. apostolorum. 105
Hans Ræder.
Didascaliae aposiolorum fragmenta Veronensia Latina.
Accedunt Canonum qui dicuntur apostolorum et Aegyptiorum
reliquiae. Primum edidit Ædmundus Hauler. Fasc. prior:
Praefatio, fragmenta, imagines. Lipsiae 1900, Teubner.
XII -| 121 pp.
For nogle Aar siden fandt man i Verona en Palimpsest, som
indeholdt nogle Stykker af en Didascalia apostolorum paa Latin.
En Beretning om Fundet tilligemed et Aftryk af en Del af
Fragmenterne blev givet i det 134. Bind af Wienerakademiets
<Sitzungsberichte» (1896) af den samme Mand, som nu har
offentliggjort Stykkerne i deres Helhed. Haandskriftet antages at være
fra Begyndelsen af det 6. Aarhundrede, men i det 8. Aarhundrede
er der ovenpaa den gamle Skrift blevet skrevet Isidors Sententiae.
En Del Blade ere derved gaaede tabt, og Resten kommen i
Uorden, saa at der nu kun haves Brudstykker af den gamle
Didascalia.
Det er ikke noget Originalværk, der er blevet fundet, men
en latinsk Oversættelse af et græsk Skrift, som antages at stamme
fra Begyndelsen af det 3. Aarhundrede. Det er ganske vist tabt,
men har heller ikke hidtil været saa ganske ubekjendt. Dels har
man nemlig haft en syrisk Oversættelse deraf, som blev udgivet
af Lagarde i 1854, dels har det været kjendt gjennem de
opbevarede Constitutiones apostolorum, som for en stor Del ere
udarbejdede paa Grundlag deraf. Indholdet er hovedsagelig en
Række Regler for de christne Menigheders indre Ordning, for
Biskoppernes, Præsternes og Diakonernes Indsættelse og
Virksomhed, for de menige Christnes hele Færd o.s. v.; paa
Skriftsteder spares der ikke.
Det er klart, at nogen positiv Berigelse af vort Kjendskab
til det gamle Menighedsliyv giver det fundne Skrift ikke, men
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 13:23:10 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r9/0117.html