Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Cederschiöld, Om kvinnospråk. 159
den skandinaviske filologi i de sidste år har frembragt. I
Danmark har især tidsskriftet ‚Dania‘ bidraget til at udvide de for
sprogforskning og folkeminder interesseredes kreds, og i Sverige
har ikke så få sprog- og litteraturforskere skrevet gode populære
bøger om videnskabelige æmner. En sådan bog er prof.
Cederschiölds. De otte afhandlinger, som er samlede i den, er let
læselige ; forf. forstår at stille sig på den forudsætningsløse læsers
standpunkt og læmpe sin fremstilling efter hans tarv. Han
ræsonnerer klart og skriver anskueligt, undertiden næsten folkeligt
bredt. Lidt større krav til tankearbejde hos læseren kunde han
godt have stillet; «framsteg i språket» er f. ex. fornøjeligt og
klart skrevet, men mindre tankevækkende end Jespersens bekendte
afhandling om «fremskridt i sproget». Mest interesse har «om
kvinnospråk». Bestemmelsen af kvindesprogets sykologi er fin
og rigtig; men exemplerne, der gives, er for få. Materialet
måtte her samles fra det daglige talesprog, da litteratursproget,
som forf. rigtigt ser, er for upålideligt at bygge på. Det er
uddannet af manden og lader sig vanskeligt omdanne af de
forholdsvis få skrivende kvinder, i særdeleshed da den hos kvinden stærkt
udviklede sans for det passende udtryk og frygt for det
usædvanlige gør hende angst for at sætte sig ud over den vedtagne
sprogform. Breve afgiver vel et noget bedre materiale end den
egentlige litteratur, idet den brevyskrivende mindre end den
bogskrivende føler sig bunden af det udformede litteratursprog;
alligevel vil man i de udgivne samlinger af kvindebreve kun finde få
bidrag til forståelsen af kvindesprogets ejendommeligheder, og
grunden hertil er naturligvis den, at netop det, som giver
kvindetalen dens særpræg til forskel fra mandens tale, det personlige,
impressionistiske, ikke lader sig udtrykke gennem skriftsproget,
som ikke formår at gengive følelsesbetoningen. Det er
ejendommeligt at se, hvorledes selv en så øvet brevskriverinde som
Kamma Rahbek føler sig på usikker grund, når hun skal udtrykke
sig skriftligt; atter og atter undskylder hun «dette jaskede brev»,
selv om det formelt er ganske ulasteligt; hun vælger med
forkærlighed den indirekte form, fordi hun ikke magter ἃς skrive
direkte, som hun vilde tale, og overraskende tit forsikrer hun,
at hun ikke kan lide at skrive breve. Dette sidste er naturligvis
ikke sandt, men må dog ikke opfattes som affektation; det er
kun et forkert udtryk for hendes rigtige følelse af, at hun ikke
formår at lade skriftsproget slutte sig nøje om tanke- og
følelsesindholdet. Når udtrykket «dameagtig» kan anvendes om en
farveløs og upersonlig stil, er det ikke uden grund; men det vil
være forkert af kvindestilens farveløshed eller af den i
kvindebreve hyppige anvendelse af ironi, navnlig selvironi, at slutte
noget tilsvarende om den kvindelige tale, der snarest farver
stærkere og er mindre ironisk end mandens, og disse
ejendommeligheder ved kvindestilen kan altså kun indirekte belyse kvindespro-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 13:23:10 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r9/0171.html