Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
134 Emil Gigas:
udbryder Lucido: «Gid du maa brække Halsen paa det første
Trin!», hvortil den Anden svarer: «Aa hvad, du mener det vel
ikke saa slemt; jeg er jo ikke din Kone». — Stykkets Erotium
tiltaler Den, hun antager for sin Elsker, med saa blomstrende
Tirader som: oDelizie e struggimento dolcissimo dell’ anima
mia innamorata« (Min elskende Sjæls sødeste Fryd og Pinsel!).
— Da Snyltegjæsten kommer hæsblæsende og ærgerlig fra Byen,
udbryder han: »Neil nu er jeg over tredive Aar; men aldrig
har jeg dog baaret mig saa hestedumt ad som imorges, da jeg
gik ind i en Kirke for at høre Messe, — og imens blev Lucido
borte for mig. Gid Pokker havde den fordømte Munk, der
aldrig kunde blive færdig!« o. s. v., indtil hans Forbittrelse stiger
til Raseri, da han seer Manden komme ud, stangende sine
Tænder. — Flere Steder stifter man Bekjendtskab med
forskjellige af Datidens Lækkerbidskner, «quæ milvinam suggerant»,
som Menæchmus siger, f. Ex.: fede Kramsfugle, oplagt Mælk i
Buddingeform med Sukker, ristet Bedehale med Peber og
Roseneddike o. s. v. — Jeg har forsøgt at give en Oversættelse af et
Par Fragmenter, det ene er 1ste Akts 3die Scene, mellem den
gifte Lucido, Sparecchia og «la Signora« (o: Erotium), hvoraf
man seer, hvorledes Elskende talte i Midten af det 16de
Aarhundrede.
Signora (kommer ud fra sit Hus og seer Lucido). Ak, mit
søde Hjerte, vær velkommen. Men hvad skal det betyde, at du
ikke har ladet dig see siden igaar Aftes? hvor har du kunnet
nænne at komme først nu? Ak, jeg har Ret i at sige, at
Mændenes Kjærlighed er som Lilliens Skjønhed, — snart forbi.
Sparecchia (afsides). Og Jeres som Vin i en Flaske,
snart drukken op.
Lucido. En vigtig Sag, min Deilighed, der har megen
Betydning baade for dig og mig, har opholdt mig lige til dette
Øieblik, saa jeg ikke har kunnet komme herover.
Sign. Og hvad har du der, min Skat?
Luc. Det er Pynt til dig og et Bytte fra vore Fjender,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>