Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
136
Emil Gigas:
Luc. Det var den, jeg lod sye til hende ifjor, da hun
skulde til sin Søsters Bryllup; og Tøiet alene kostede sine gode
fyrretyve Scudi.
Sign. Det troer jeg; det er ogsaa noget deiligt Tøi.
(Kalder ind i Huset). Hei, Rossetto, kom og tag denne ind med.
Spa. Ja, lad den bare hurtig blive bragt ind; man skal
aldrig opsætte Noget; — han kunde jo gjerne fortryde det.
Sign. Skal vi gaae ind nu?
Luc. Ikke nu; men veed du hvad jeg vil have du skal
gjøre? Du skal lade tilberede et Middagsmaaltid for mig og
denne brave Kammerat.
Sign. O, saa gjerne.
Spa. Signora, vi behøve bare Lidt, for I maa da endelig
ikke tro, at vi ere Fraadsere. To Par stegte Kapuner, et Par
Sardeller, lidt saftigt Kalvekjød, Maccaroni, lidt Kyllingemad til
at begynde med, Ost og Frugter, og fremfor Alt god Vin, og strax
i Begyndelsen kunde et Glas Malvasier ikke være saa galt.
Sign. Det skal skee Altsammen, som I ønsker.
Luc. Hør nu, medens du sørger for at Dette bliver færdigt,
ville vi gaae hen paa Torvet og besørge et Par Smaaærender;
vi skal være her tilbage om et Øieblik.
Sign. Ja, kom snart; Alt skal være istand.
Luc. Saa Farvel, min Elskede. Kom, Sparecchia.
Spa. Jeg kommer; idag skal du ikke være bange for at
tabe mig: selv om Paradiset stod aabent, vilde jeg ikke forlade
dig for at gaae derind. —
Man seer, at Firenzuola’s Snyltegjæst er betydelig spydigere
mod sin Patrons Elskerinde, end han er hos Plautus. Derfor
er det ikke saa underligt, at han bliver temmelig ilde omtalt af
hende i Scenen i 2den Akt med den fremmede Lucido:
Sign. Vil du vente paa Sparecchia?
Luc. Nei, vist ikke. Naar han ikke er her, maa han selv
tage Skaden deraf. Han kunde være kommen til rette Tid. Jeg
har ikke den Vane at vente paa Folk.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>