Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
166
Joh. Storm;
f. Ex. detg udt. dédi dictum, A. 7. 23. Men, som allerede dette
Exempel viser, Noget maa ogsaa være virkelig forskjellig
Lydudvikling, og hvorledes kan denne rette sig efter Kirkerne?
Det skulde da være, at de to Bekjendelser tilhøre hver sit
Distrikt. A. 7 troer, at den saakaldte reformerte Dialekt i
Virkelighed tilhører Byen Ilanz (ram. Oliont) og den katholske
egentlig Disen tis (ram. Mustér). For Resten er det at
bemærke, at Størstedelen af den churvælske Befolkning i Surselva
er katholsk, A. 6. Ikke destomindre ere de vigtigste Kilder
reformerte, nemlig baade Conradis og Carisch’s Grammatiker og
Ordbøger, samt A.s Hovedkilde, Gabriels Bibel fra 1648.
Foran kompliceret n bliver au almindelig sammentrukket
til o: aungel angelus, muntogna = fr. montagne (*montanea),
ramontsch, tidligere *rumaunsch, rumonsch Iromancium), plonta
planta, itffont infantem. Ligesaa foran enkelt eller sammensat m:
fom farnes (port. forne), clomma kalder, it. chiama (clåmat),
jiomrna flamma, comp = fr. camp, combra = fr. chambre.
Denne Udvikling gaar omtrent parallel med det nordfranske ai
for a foran enkelt n og m: main, fairn, Chrétien for *chrétiain
lofr. chresliien for *chrestiiain), Diez Gr. F, 149. Men i Fransk
bevares a her som ellers i Position: plante, chambre.
Fuldstændig identisk er derimod det ældre engelske chaungen to
change, straunge strange, aungel angel (Måtzner eng. Gr. I1, 108),
undtagen forsaavidtsom a her rimeligvis udtaltes æ, senere e.
Efter Cooper udtaltes i 17de Aarh. eng. name som nium (Ellis,
Early English Pronunciation p. 70); nu er det blevet m’m. —
Al i Position bliver i Ram. oftest aul, sjelden sammentrukket ol:
ault altus, cauld calidus, fauls falsus. Den w-Lyd, som i fr.
haut, chaud, faux har udviklet sig af Stemmelyden i l, har i
Ram. udviklet sig selvstændig foran l, sml. eng. false udt. fals
af ældre faulse. Ram. olma anima, rimeligvis af *aulma = it.
sp. alnia, ligesom ram. onda Tante rimeligvis af *aunda = ofr.
ante, eng. aunt, lat. amita.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>