Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Nogle eiendommelige conjunctiviske Spørgeformler i Græsk. 213
sætning, d. v. s. som forundret Udraab i spørgende Form).
Spørgsmaalet svarer temmelig nær til det danske »hvad gaaer
der ad Dig?« |d. e. egentlig »hvad angriber Dig?« paa Tydsk
«was flcht Dich an?» sml. »hvad skader Dig?» »hvad stikker Dig?,
»hvad plager Dig?») og betegner, ligesom dette, oprindelig
utvivlsomt en sjælelig Affection, der tænkes som Aarsag til
Handlingen (s. f. Ex. Aristoph. Nub. 816 w åaiftévts, ri xqfjfia
ndø%fic, w ndtso; ovx ev (fgovttg ftd tov Jia lov ’OXvfxmov).
Denne Betydning kan nu ogsaa fastholdes i de allerfleste
Til-lælde; men at Grækerne dog ved Spørgsmaalet ri ndöxtig (og noget
Lignende kan hændes os med »hvad gaaer der ad Dig?") ogsaa
nærmest kunde tænke paa selve den paafaldende Adfærd og
ikke paa den bevirkende Aarsag, kan man ikke godt vægre sig
ved at erkjende. Det er i saa Benseende rigtignok ikke i og
for sig afgjørende, at man kan spørge ri nda%eic uden i
Virkeligheden at være i Tvivl om Aarsagen, saaledes som
Phidip-pides gjør i det sidstanførte Sted og Sosias i Aristoph. Vesp. 1
iovzog, ri jtrö^sjc, &j xaxodatfiov Bav^ict;), thi det kunde
forklares af Spørgsmaalets bebrejdende Charakteer; heller ikke
beviser det i og for sig Noget, at der meget ofte under ganske
lignende Forhold ikke slaaer ti tt«^«?) men ri dg<yc eller ri
noitlc («hva’l er det, Du gjør?» »hvorledes er det, Du bærer
Dig ad?» f. Ex. Eurip. Bipp. 32a, Aristoph. Av. 1567). Men det
sees ganske tydeligt paa eet af de Steder, hvor der svares paa
Spørgsmaalet, at den Svarende har opfattet det som et
Spørgsmaal om, hvad det er, han gjør. For at kunne bevise Noget,
maa Svaret være et Svar paa selve Spørgsmaalet ri ndaxt’Q og
ikke paa et tilføiet Spørgsmaal, og denne Betingelse fyldestgjør
kun eet af de anførte Steder, nemlig Aristoph. Vesp. I. Der
svarer nu Xanthias paa Sosias’ ovenanførte Spørgsmaal:
(fv).a-xijv xaialvtiv vvxtsoivtji’ ötådaxoftai, altsaa ganske som om
der var spurgt ri noittg. Ogsaa i Stederne Eurip. Med. 1049
og især Eurip. Ion. 1385, hvor den Talende med Spørgsmaalet
ri ndoxu standser i Udførelsen af en fattet Beslutning og
bagefter tilføier en Udtalelse om Nødvendigheden af at handle paa
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>