Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Nogle Raskiana. 291
ilt se vort antikvariske Musæum; og vi vilde gjerne bede Hem
om Oplysninger angående russ. og polske og littauiske Oldsager,
især om gamle Indskrifter findes, og med hvilke Bogstaver etc;
men jeg må först se, om dette Brev kan træffe Dem, og om
det ikke trætter Dem for meget at læse og besvare det, samt
om vi ikke snart skal se Dem her personlig o. s. v. Imidlertid
har jeg den Ære at henleve, Höjstærede Hr. Professor
Deres evig hengivne og oprigtige Ven
R. Rask.
Hamborgs poststempel er af 30te April; den 17de Maj (gl.
st. 6te Maj) er brevet kommet til Vilna; i porto fra Hamborg til
Vilna har Lobojko betalt 166 kop. Ifølge en
blyantsbemærk-ning på brevet har han besvaret det d. 20de Maj (gl. st. 9de
Maj). Originalen til delte svar, har ikke kunnet skaffes tilveje,
men heldigvis findes det, som hr. dr. phil. V. Thomsen har
gjort mig opmærksom på, meddelt i oversættelse af Rasks
broder i Nordisk Ugeskrift 1837—38, og da det vil være
nødvendigt til forståelsen af det følgende brev, R.s gensvar, tillader
jeg mig at gengive det her efter nævnte kilde:
Vilna d. 9de Maj (gl. st.) 182i.
Höjtagtede ven!
Jeg har modtaget Deres brev af 27de April. Forrige år læste jeg ved
denne tid i vore russiske blade den förste efterretning om Deres tilbagekomst
til fædrenelandet og blev ganske greben af glæde, idet håbet om at se Dem
igen fremstrålcde hos mig. Med det varmeste hjærte takkede jeg gud, at han
havde opholdt Dem sund og frisk på den lange og farlige rejse. I min
dagbog Onder jeg, at De i Juni 1819 forlod St. Petersborg; Deres formand til
Moskva var den énöjede Denis Denisievitsh. Altså fem år siden vor
adskillelse! — Jeg kom til mit nuværende kald i Vilna d. 6te Januar 1822, hvor
jeg ved konkurrens har erholdt en professorplads med en indtægt af 1500
solvrubler og fri bolig. Mit fag er russisk literatur og historie, men jeg
foredrager også for mine studenter den slavoniske sproglære efter Dobrovsky;
desuden oversætter jeg af slavouisk på polsk eller latin og meddeler den
russiske literaturhistoric efter Gretsch. I den russiske historie holder jeg
mig meget nöje til Nestor med benyttelse af Schlözcrs og Karamzins værker.
Mit opholdssted er meget kærkomment for en sproggransker. Den nordlige
dél af det vilna’ske guvernement udgör Samogltien. Mundarten i denne egn
er en sproggren af det liltaviske. 1 den sydlige del af dette guvernement, i
del grodnovske, minskc og vitebske, findes hist og her adspredte nybygder
afLitlavere, som endnu taler littavisk. Selv i disse guvernementer taler fol-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>