- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Förste bind /
294

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

291

Kall Verner:

Fra St. Petersborg skal jeg meddele Dem efterretning om alt
mærkværdigt, hvad vor literatur har frembragt siden Deres afrejse. Den russiske
ordbog skal jeg sende Dem. Den grönlandske sproglære gad jeg gerne haft.
Når De flygtigt læser Schlözers Nestor, så vil De strax se, hvad der kan
interessere os Russere af (’en nordiske historie, og da vilde De göre os en höjst’
vistig tjeneste med at meddele os efterretninger af denne art. Alt hvad De
selv har udgivet, og hvad jeg er i stand til at benytte, vilde det være mig
kært at besidde. Af Deres skrifter og udgaver fiar jeg endnu ret vel bevaret:
den islandske ordbog og sproglære og den angelsaxiske. — —

Dohrovsky’s slavoniske sproglære behager mig vei: hans
kundskab i sproget er dyb og grundig; hans udvikling er ganske ny og naturlig.
Han har visse bestemte anskuelser, som han fastholder igennem hele
lære-bygningen. Hensynet til andre slavoniske mundarter i kap. 1 — 3 er meget
træffende og angiver de bedste regler til at bestemme indflydelsen af serbisk
og andre mundarter på de slav. håndskrifter. Hans elasses syllabarum
radicalium er aldeles praktiske og angiver den simpleste og sikreste
fremgangsmåde i at udfinde antallet af stamordene eller rettere af stamstavelserne
i ethvert slavonisk sprog. Jeg har hidtil ingen fejl eller forvirring fundet
hos ham. Desuagtet finder jeg Deres bemærkning aldeles rigtig, at han har
udvidet sin formlære for meget og med urette henført dannelsen af
gernings-ordets former til etymologien. Hvorledes han kan forsvare sin
fremgangsmåde, véd jeg ikke; men dette vil jeg komme til nöjere indsigt i, når jeg
under mit foredrag får det gennemgået. Man siger, at der i Tydskland skrives
på to hedömmelser af hans bog; jeg har endnu ingen set. Om hans
formlære % 469 ff. kan jeg endnu ikke fælde nogen dom; stundom fandt jeg mig
ikke tilfredsstillet. Hans etymologi berorer også mange andre sprogformer,
som man hellere gad finde i formlæren, hvorfor denne også er
uforholdsmæssigt mindre end den förste. Vilde man undgå denne lille mangel, hvilket
lod sig göre ved en anden fordeling af stoflet, så kunde hans system være
et følgeværdigt monster. Véd De, som den förste sproggransker i Evropa,
for hvilket vi anser Dem, at anvise os noget bedre, så sig os det. Min smag
i videnskabelige arbejder har slet ikke forandret sig. lifter min ankomst til
Vilna har jeg henvendt min videbegærlighed på almuesprogene, navnlig det
herværende russiske, polske og samogitiske, eller overhovedet det littaviske.
Jeg har været den förste, der har meddelt oplysninger over alle disse ting og
deres indbyrdes forhold. Jeg har nogle gange gennemrejst Samogitien og
opmuntret Samogiterne til at bearbejde deres sprog igennem skrifter; og jeg
har truffet på flere lærde, som grundigt forstod samogitisk. Ifølge disse
bestræbelser er nogle skrifter udgivne i dette sprog og iblandt andet en
afhandling om biavlen, hvilken Rumænzow vilde tilsende Dem; nogle andre sager
skal jeg sende Dem fra Petersborg. — Da jeg læste förste bind af den finske
ordbog, lod jeg en indfodt og lærd Samogiter anstille sammenligning mellem
de finske og littaviske ord, men udbyttet var uden vigtighed. Det kan være,
at andet bind yder noget mere. Vor rigskanlsler er meget tilböjelig lil at
lade en littavisk ordbog forfærdige. Der er lo Samogiter, som er villige
dertil, den ene en kannik, den anden en godsejer. På grev Rumænzovvs
bekostning bliver nu trykt en samling af bialystokske. sendeskrivelser,
testamenter, skuder og regeriugsdekreler, skrevne med slavoniske eller russiske

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:58:16 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr1/0308.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free