- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Förste bind /
311

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Nogle andre Raskiana. 3(1

undgå det som dansk Lærd og som Professor; men jeg kan
ikke nægte, at jeg har med Glæde og Kraft benyttet Lejligheden.
Virkningen vilde dog blevet 10 Gange större, hvis Boghandel og
Brevveksling havde svaret til min Iver og nogle herværende Lærdes
Lyst og inderlige Attrå; de ere vel ikke mange eller höjmægtige,
men man skal begynde med noget. Ingen er vigtigere end Lobojko
iTitulærråd) og ingen ivrigere end Pastor Ilipping, Religionslærer
ved det kejserlige Gymnasium, Finne af Födsel og en
fortræffelig Mand af Karakter. Han har arbejdet meget på at oprette et
nordisk Selskab, hvori han dog vel neppe bliver lykkelig, da
Arbejderne ere for få. Han har mærket det og just idag været hos
mig for at yttre en ny Idé i den Anledning. Man må dog
endelig få en Kommunikatsion tilvejebragt (sagde han) med
Danmark og Sverrig, en Art Brevveksling, at vi kan vide, hvad der
skjer, og give Underretning igjen om hvad som skjer her og i
Finland; også i den Henseende kunde et lidet Selskab være
önskeligt; om det og intet udgav, kunde det skriftlig holde en
Bog over alt i Litteraturen, som forekom Medlemmerne
interessant for Udlænderne; af denne Bog kunde sendes kort Uddrag,
og, om noget begjertes videre, det hele extensum af et eller
andet Stykke, som kunde trykkes der i et bekvemt Blad; og vi
på samme Måde erholde Efterretninger at trykke her på Svensk
eller Russisk. Dette forekom mig som en Filial til
Skandinavisk Selskab; — jeg tænkte og på skandin. Katalog, som
endelig bor indbefatte den finske Litteratur med, det er at sige alt
Svensk (og Finsk), som trykkes i Finland, Petersburg iberegnet;
ti her modes den nordiske og germaniske Litteratur, og her ere
mange Svenskere og Finner, som ere aldeles forsvenskede« o. s. v.
Alt dette blev imidlertid ikke til noget, og umuligheden af
at udrette noget varigt i denne retning synes også efterhånden
at være gået op for Rask selv. I Juni 1819 forlader han St.
Petersborg, og dermed er sagen begraven1). Skulde det måske

’) Her kan endnu erindres, at Rask noget forinden sin afrejse fra
Petersborg — åbenbart under påvirkning af de ^deer, der saa stærkt lunde
sysselsat ham — selv udarbejdede en lille afhandling "iiber die norwegi-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:58:16 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr1/0325.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free