- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Tiende bind /
104

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

eller όη — ogsaa til et forudgaaende τό (ved
Sindsstemnings-verbet χοτεσσαμίνη) Ξ 191 f. og til et forudgaaende τόδε (ved
Sindsstemningsverberne χώεο og νεμέσσα) ψ 213 f. Her er
overalt Causalitetsforholdet tilstrækkeligt betegnet i det
demonstrative Led, og διότι eller ovvexa tilføier intet andet
Nyt end den relative Tilknytning, saa de fuldkomment kunne
erstattes ved og altsaa ogsaa opfattes som et blot at,
rigtignok endnu kun et at i en bestemt enkelt Forbindelse; men
saasandt et saadant οννεχα i Correlation til en demonstrativ
Causalbestemmelse maa antages at repræsentere et ældre
Stadium end οννεχα alene i Betydningen at, der i Iliaden
øiensynlig endnu kun er i sin Vorden, bør vi ogsaa bave
Lov til at antage, at οννεχα — og det Samme gjælder om
det endnu senere opstaaede διότι — netop ved at udløses af
denne Correlation er blevet disponibelt som et blot at ogsaa
i allekaande andre Forbindelser, og denne Proces kan
antages at være falden saa meget des lettere, som den foregik
paa en Tid, da Betydningerne fordi og at forlængst bavde
været forenede baade i δ og ’ότι — tbi saaledes var
Situationen, dengang Iliaden blev digtet —, og da Sproget altsaa
var vant til at udtrykke denne dobbelte Betydning ved een
og samme Conjunctiou (sml. Schoemann, Redetheile S. 182).
Men at de to Betydninger i 2 og ’ότι skulde bave udviklet
sig af hinanden i samme Orden og paa samme Maade som
i διότι og οννεχα, er dermed slet ikke givet, lige saa lidt som
det f. Ex. er nødvendigt i ϊως og ϊκρρ« at antage Betydningen
medens for mere secundair end Betydningen indtil, fordi
den øiensynligt er det i εις o (z 609. K 89) og upaatvivleligt
ogsaa i det efterhomeriske Ι’στε1).

’) Ogsaa paa Dansk kan (ved en Slags Forestillingsforskydning) en
Causalconjunction findes nedsat til Betydningen af et blot at, som
Holberg,Don Ranudo IV, 7 „det artigste er, efterdi Herren ingen
Hat har“ eller Grundtvig, Optrin af Nordens Kæmpeliv2 II S. 107
„Fordi den Mø ei Thora hed, men Danmark, fordi den Orm hed
Knud, hvad skader det?“ (for ikke at tale om Forbindelser som
Holberg, Epist. 447 S. 9 „Aarsagen dertil er, efterdi . ο. 1.);
men derfor vil man vel neppe finde sig forpligtet til at antage, at
paa Dansk ogsaa at har været causalt, før det blev „explieativt“.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:00:03 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr10/0116.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free