Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Conjunctiv, som ved selve Verbalformen betegner
Sætnings-indholdet som blot tænkt, kan findes saaledes om det
vitterlig Factiske, som naar Lykurg in Leocr. 145 siger: ov γαρ
uivov vvv οι φενγοντες κατέρχονται, όταν ο έγχαταλιπών τϊ,ν πΰλιν χαι
ί{νγΐ.ν aiirίις έαντον χαταγνοίς χαι οιχι,σας εν Μεγύροις έηι ηροητάτον
πλειω ηέντ ί, ί’ξ ετη εν τΐ; χώρα xal εν τι) πόλει άναστρέφτμαι, άλλα
χαϊ χτέ. Heller ikke paa dette Sted af Iliaden er der altsaa
nogen Nødvendighed for et at, naar vi da ikke ville forbyde
Homer at bruge en Sætningforbindelse, som andre Grækere
uden Betænkning tillade sig som ogsaa forekommer i andre
Sprog, og som i sig selv er ganske naturlig og forstaaelig.—
Det tredie af B.s Steder er n 433 f., hvor Zeus klager
over sin Søn Sarpedons forestaaende Fald: ω μ οι έγών, <ke
μ öl Σαρπηδννα. φ’ίτατον ανδρών, μοϊρ* νπό Γίατρόχλοιο Μενοιτιά δαο
δαμΊ,ναι. Hertil bemærker C.: „dass von temporaler
bedeu-tung hier keine rede sein kann, wird jeder zugeben, aber
auch eine in dieser weise aus temporaler entwickelte causale
findet keine parallelen im Homer. Denn ρ 461 oder v 129,
die Friedländer p. 60, Pfudel p. 34 hiefiir anfiihren, können
nicht als solche gelten“. Han tilføier, at Nonnos (!) „in
solchem falle“ sætter ’ότι (36. 269). Nu, saa langt behøvede
man vel endelig ikke at gaae ned for at finde Exempler paa
en i den Grad naturlig og selvfølgelig Sprogbrug, som at
der ved et klagende Udraab kan staae en Sætning med <m
(man sammenligne f. Ex. Arist. Eccl. 323 f. οΐμοι χαχοδαίμων,
ότι γέρων ων ήγόμτρ γνηΰχ- οτας εϊμ άξιος πλ-ηγας λαβεΐν): men det
er en Biting. Hvad det kommer an paa, er, om der ikke
ogsaa kan staae temporalt eller temporal-causalt <We. Om
temporal Betydning, mener C., vil Enhver indrømme, der
ikke kan være Tale, og jeg for min Part skal ikke gjøre
lians Spaadom til Skamme; men hvad kunde lian egentlig
indvende, hvis Nogen vilde gjøre gjældende. at οτε dog her
nærmest betyder nu, da? *) Er det maaskee ikke netop nu
ved den Tid, paa hvilken det er Sarpedon beskikket at døe?
’) S. Madv. gr. Ordf. § 127 Anm. 1. Sml. paa Dansk f. Ex. Grundtvig
Optrin af Nordens Kæmppliv" TT S. 26: „For gammel er nu
Loire-kongeu vorden, da han maa tie i siu egen Hai.“
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>