Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Lib. VIII C&p. 4. Ιίαρεσκεναζοντο δέ καϊ ji&rpåioi .... t\v
τε ναυπηγίαν . . xal Σοννιον τειχΐσαντες, ϋπως .... περίπλου, καί τό
τε εν τΐ/ Λακωνική τείχισμα εχλιπόντες .... καί τάλλα .... ξνστελλυ-
μενοι -/.τ)..] Optimo iure Kruegerus in hac laxissima verborum
iunctura offensus est, qua participium τειχΐσαντες verbis t»>
τε ναυπηγίαν respondet; neque enim facile enuntiatum q. e.
ΐηως .... περίπλου ad παρβσχευάζοντo refertur, id quod Stahlius
suasit. Kruegerus post ναυπηγίαν verba κβϊ τύλλκ addi censuit,
quod si factum erit, participia ξυμπορισάμενοι et τειχΐσαντες
parum apte iungentur; Herwerdenus Wilamowitzium verba
ξνλα ξυμπορισάμενοι frustl’a delentClU seciltus post ναυπηγίαν
ποιούμενοι inserere et τειχίζοντες scribere maluit, vix melius,
uisi quod iure in aoristo τειχΐσαντες baesit. Mihi veri
simi-lius esse videtur, verbum έτείχισαν in τειχίσαντες transiisse,
deiude, id quod apud Thucydidem saepissime factum est,
post περίπλυυ particulam xal inculcatam esse (cff. c. 15;
83, 2, ubi hodie vulgo expungitur), quibus correctis oratio
rectissime procedit; nam hyperbaton particulae τε, quae post
παρεσχευάζοντο poni debuit, levissimum est (cf. Kruegeri iudex
s. v. zs). Participia έχλιπίντες et ξνστελλόμενοι iis quae
praece-dunt melius subiungi quam adiungi quivis dabit.
C. 5 § 3. xal πολύ μϊλλον ώς εϊπεϊν χατά τούτον Τον χαιρίν
αντον οί ξνμμαχοι νπήχουον ή τών εν τΐ] πόλει Λακεδαιμονίων·] Ad
haec verba scholion exstat: αντί τον ■ η οι εν ττ) πόλει
Λακεδαιμόνιοι, quod qui scripserit, eum particulam η in suo
ex-emplo non legisse luce clarius apparet, ut baud dubie
re-movenda sit. De particula ή apud genetivum comparativum
genetivo applicatum omissa conferatur praeter locum
contro-versum q. e. VIII, 94, 3, ubi voculam η insiticiam esse
plerique recte consentiunt, locus q. e. VII, 51, 1: ώς xal
αυτών χατεγνωχότων τ,δη μηχέτι χρεισσόνων είναι σφών, rem Kruegerus
gramm. § 47, 27 adn. 1 et Madvigius synt.2 § 90 sub cont.
attigerunt. IIoc loquendi usu parum cognito loco
Xeuo-phontis q. e. comill. III, 9, 5 (xal πολλώ χρεϊττον ο’ιών τε xal
αιγών xal βοών φίλων αγέλην χεχτtjaSai) StepllällUS η inserenduiu
esse male censuit, quem secuti sunt plerique recentiores,
Gilberto excepto qui perverse distinguens locum melius
en ar rare sibi visus est. Quod attiuet ad verba quae proxime
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>