- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Tiende bind /
185

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

såsom framträdande på olika tider d. v. s. dagligen; deraf
metonymiskt om väderstrecket: Solis ad ortus, (G. 3, 277)
hvarmed kan jemföras ortu quarto om Luna (G. 1, 432). Aen.
6, 255 synes ortus (solis) hafva blifvit assimileradt med det
föregående lumina, eller ock beteckna soluppgången såsom
småningom (i liera moment) försiggående (jfr liknande om
Aurora G. 4, 544). Deremot står occasus i sing. G. 1, 225
och 402 samt 3, 336; om väderstrecket Aen. 9, 668 och
11, 317.

Tortus och ictus behöfva knappt nämnas, likasom ej
heller flatus. Mera märkligt är morsus roboris (Aen. 12,
782, 3) om trädstammens förmåga att alltjämt hålla lansen
fast. Pastus står i plur. metonymiskt för att bet. foder
eller bete; så äfven i prosa.

I pluralis förekomma ofta bellum, certamen, proelium,
pugna-, hvad de tre senare angår, är derom intet att säga;
bella åter synes stundom beteckna ett krig i dess olika
skeden (jfr ,,fejder“); så om Junos krig mot Trojanerna:
una cum gente totannos bella gero (Aen. 1, 47, 8). Dock närmar
det sig till sin betydelse ordet certamen; se Aen. 2, 439;
Aen. 2, 84 står plur. om krig allmänt fattadt. Mora torde
knappast behöfva särskildt upptagas; rumpemoras Aen. 4, 569.

Ord, som utmärka ett t il stånd, vare sig i afseende
på en menniska eller mera allmänt, finnas ofta brukade i
pluralis. Vi må här först fästa oss vid somnus. Det
begagnas ej blott om flere (G. 2, 470, Aen. 2, 9) — i svenskan
är sådant omöjligt — utan ock om en; så Aeu. 4, 560 i
förening med ducere, som häntyder på utsträckning; vidare
Aen. 1, 353; 2, 270; 4, 353 och 466 om sömnens timmar,
då drömmar te sig; jemför uttrycket per somnum. Insomnia
förekommer blott i pluralis; jejunia om flere; jfr i svenskan
„fastor“. Silentia finnes endast i pluralis, hvartill utan
tvifvel den för metern beqväma formen medverkat. Det
förekommer, utom med linguis (Aen. 11. 241), således om
flere, Aen. 2, 255 och 755 om nattens tystnad; på båda
ställen afses en rundt omkring sig sträckande tystnad, jfr
äfven Aen. 1, 730; Aen. 3, 112 betecknar det mysterier,
som återkomma vid olika tilfällen.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:00:03 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr10/0197.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free