Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
O/ro.-, hvis etymologi er usikker, orersættes vistnok
undertiden med skjebne, men neppe medrette; det bruges i ethvert
fald kun om ulykkelig skjebne, elendighed, undergang. De
homei’iske steder, hvor det forekommer, er følgende: II. 3,
417; 8, 34. 354. 465; 9, 563; 24, 388. Od. 1, 350; 3, 134;
8, 489. 578; 13, 384.
Derimod maa vi tage ordet noTtuog nærmere i øiesyn.
Det udledes af roden frei (wot) og forklares almindelig om
den lod, som tilfalder en. Men kan ninreiv betyde tilfalde?
Hos Homer ikke. Og naar nimeir betyder falde og navnlig
bruges om at falde i kampen eller i almindelighed at gaa
tilgrunde, er det ikke da rimeligt, at ogsaa notfiog betyder
fald i denne forstand, undergang, død, dernæst maaske
— ligesom /joqoc, se ovf. s. 12 — ulykke? Det synes saa,
og den homeriske sprogbrug forekommer mig kun skikket
til at styrke denne formodning.
II. 18, 96 avitxa toi i’neiTU /jefF "Exrogtt noz^iog éxoXfiog.
(Nitzsch — ad Od. 10, 245 —, som synes at opfatte
ordets betydning paa samme maade, som her fremsat, siger:
„in seiner Schärfe ersieht man den Begriff des Worts aus
II. 18, 96. 16, 857“.)
II. 16, 856 (om Patroklos’s sjæl) —■ "AiSogSe peppet
ov Tit’nuov yooasaa, "Unovd uSgoTrjia1) xoii tjflipi.
(Ligelydende om Hektor II. 22, 363.)
når).iov éqtivut (II. 4. 396; Od. 4, 339. 340 og 17, 130. 131;
Od. 19, 550) betyder paaføre døden, når/tov émunelv (II. 6,
412; 21, 588; 22, 39; Od. 2, 250; 3, 16; 4, 714; 11, 372;
22, 317. 416; 24, 471; i forbindelse med &av€iv II. 7, 52;
Od. 4, 562; 5, 308; 11, 389; 12, 342; 14, 274; 24, 22; med
oUa&ai Od. 11, 197) at finde sin død; saaledes ogsaa
forbundet &uvaxov y.otl froi/xov imoTielv (IL 2, 359; 15, 495; 20,
■) Jeg indskyder en. tekstkritisk bemerkning. Haandskrifternes a-våg/ni^a
er metrisk umuligt; vulg. atfgorijra (Wolf efter Turnebus) har meget
svag auktoritet; Bekkers konjektur å^tTjta har den betænkelighed,
at ordet ikke findes; B. støtter det ved de analoge dannelser ficotr/g,
mvvnis (ved siden af ittvvtfi. Finder man en rettelse nød-
vendig, kunde der maaske heller læses a^et<]v rigtignok gaar
dette ikke an II. 24, 6, et sted, hvis egthed dog er sterkt betvilet.
Nord. tidskr. for filol. Ny række. III. 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>