- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Fjerde bind /
153

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Side 14919 klerc læs klercmn (cod. kl7c)

— 15018 a/gom læs ogom.

Foruden dette er der en tel del steder, hvor der står vaf
(f. eks. 12226) eller ef (329) for var og er og omvendt (13410
& 5631), 0 for o ( 1039 læs bon) og omvendt ( 11126 1. bønorø),
e for 1 (2326 1. trvir) og omvendt (8522 1. bafe), v for y (122*2

1. cÿîri) og omv. (14827 1. Bvfcop), b for ]) (3216 1. vip) og
omv. (2727 1. ftoïl) og flere af den slags fejl, som vel i og for
sig er ubetydelige, men som ved den store masse, hvori de
forekommer , gör stor skade. Enkelte aksenter er udeglemte. —
Som en endnu væsentligere fejl må det ansés, at pastor Bj. på
mangfoldige steder har glemt at anføre, at der i cod. var et hul,
så. at det, der stod i Leifar på det pågældende sted, var hans
egne udfyldningsforsøg ; enhver, som vil jævnføre pastor Bj.s
bog med hdskr., vil i løbet af kort tid kunne finde mangfoldige
sådanne steder, eksempelvis anfører jeg for pladsens skyld kun
et par steder: 3827 læs (fegim), 46a 1. (pol)mmøpi, 276 1.
Mimvnf) o.s.v. —

Af de andre hdskr., pastor Bj. har udgivet, har anmælderen
kun kendskab til 237 og 686 B.

237, det ældste af de os bevarede nordiske hdskr., er
udgivet med bibeholdelse af alle bönd, linjeinddelingen o.s.v., og
denne udgave giver os altså et meget tydeligere billede af
håndskriftets karakter end prof. Ungers udgaver (i norsk homilb. og

2 udg, af Môbius’s analecta norræna). Men ikke des mindre er
pastor Bjarnarsons udgave meget langt fra at være fuldkommen.
Han har heller ikke hér fundet det fornødent at gengive den
forskel, der i hdskr. göres på y og ÿ; på faksimilet af 237,

1. 6, 8, 11 kan man sé, hvorledes det første betegnes. — Det
er ofte vanskeligt at afgöre, om et ord i 237 har aksent eller ej,
men jeg tör dog nok påstå, efter gentagne gange at have
undersøgt håndskriftet nöjagtig, at udgiveren på adskillige steder har
undladt at sætte aksent, hvor hdskr. har det (f. eks. 1627 læs:
varcunnlåta), og sat aksenter, som ikke findes i dette (f. eks.
1624 læs: leegta), ligesom han på en del steder har trykt a> for

0 (16310 læs: monno) o for o (16711 1. /"pamonnö), e for æ
(16317 1. hæl dr) og flere deslige fejl. Af andre fejl i dette
stykke af Leifar skal jeg anføre: s. 1624 lzirklO, hdskr. har
aldeles afgjort lurk., 1644 hornftetnar læs horn/tauar, 16713
Rennov, læs Rennom, 16 7 25 v læs ver; endelig står der 16718
eor\endrechi læs eor\endreche (ikke -dreche, som det rettes til

1 trykfejlsfortegnelsen ; d forekommer ikke i 237).

686 B er det håndskrift, som er udgivet bedst, kun kunde jeg
have ønsket en meddelelse om, at hdskr. s dobbelte l er gengivet ved

2 l’er, samt om at det sammenslyngede ar er gengivet ved
usammenslynget ar, og at det angelsaksiske f og m er gengivet ved de
tilsvarende latinske bogstaver. 3 huller er udfyldte af udgiveren,
uden at det meddeles i anmærkningerne: 17526 meirt læs nieiiri),

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:58:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr4/0167.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free