Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
I fno. förenklades A till gåöu i alla 3 genus (då 2 former slutade
på vokal, 2 hade u i sista stafvelsen) och B 2 till lengri i alla 3 genus
(då 2 former slutade på vokal, 2 hade i i sista stafvelsen).
I fsve. förenklades böjningen på samma sätt, men där finnas —
i några märkliga, hittils oförklarade fall — spår af den gamla
böjningen med slutande -un, -in. Efter fsve. *gopun’) uppkommo
nämligen genom analogibildning pronominalformerna paun (runinskrifter,
äfven fda.; GL.) oeh pön (allm., men ej i äVGL.), pcesson (yVML.)2) oeh
pisun (runinskr.), *pissun (GL.), *hveriun (GL.) oeh hwariun (UL.),
*hwarion (yVML.)3), engun (GL.) och ængun, ængon (UL., VML.), och
dessa fortlefde, efter det att de adjektiviska mönsterformerna
försvunnit, enär de anledningar, som förefunnos att ombilda dessa senare,
saknades vid pronominalformerna. Från nom. och ack. plur. neutr.
inträngde pön m. fl. i nom. sing. fem. af lätt insedd orsak (i GL.
förekomma pissun, hveriun blott på sistnämda ställe). — Af kompar. på
-in har fornsvenskan följande lemningar (jfr Rydqvist, SSL. H, 449):
1) GL. flairin, lengrin, det förra från neutr. inträngdt äfven i mask.4),
det senare likaså, men blott förekommande i mask. (1 gång); 2)
land-skapslagarnes — dock ej VGL:s, UL:s, GL:s —- adverbielt brukade
komparativ på -in (ursprungl. adj. i ack. plur. neutr. samt
analogibildningar därefter), såsom uiparin, sannarin, optarin m. fl.; 3) yngre
fsve. skrifters (Bonav., Greg., Birg. Up. m. fl.) adjektiviska komparativ
som hardharin, sötarin, där -n från nom. och ack. plur. neutr. inträngt
i alla genus i sing. så väl som i plur. — Efter komparativformerna
på -in äro de jämte pæssun, hvariun förekommande pæssin, hvarin
analogibildingar5). Finge man antaga, att pæssun, hvariun uppkommit,
]) Rörande bibehållandet af -n på fsve. ståndpunkt jfr sats 3.
2) Det både i äVML och yVML. flere gånger mötande pæssum,
pæssom för pæssun, pcesson Sr väl snarare att anse som en af
skrifvaren gjord ändring, än som en verklig analogibildning efter
dat. pæssum.
3) Ordet är sålunda lika litet att med Schlyter (LL. Ordb. s. 295)
härleda från hvar en, som med Rydqvist (SSL. II, 529) från livarjisuh.
’) Denna analogibildning går vidare i den yngre handskriften af GL.;
jfr exemplen hos Wimmer, Navneord, böjn s. 118, n. **
5) Formerna cengin, hvarghin äro väl under medverkan af adj. på -in
uppkomna genom ,,contamination“ af nom. sing. mask. cengi och
ack. *ængan, hvarghi och *hvarghan. I ändeisen -in kunna dessa
ord ej ha bevarat gammalt n, såsom Rydqvist föreslår (SSL. II,
527—8, 1Y. 445), enär det got. -n i ainshun, hvashun ej är skyddadt
af vokal och därför ej kunde kvarlefva på svensk botten. Det
adverbiella hvarghin är ett efter pron hvarghin ombildadt hvarghi;
hvarkin likaså för hvarki efter hvargin. pöghin för pöghi är
analogibildning efter hvarghin (GL. har af dessa båda ord ännu
dubbelformer: hvergi och hvergin, poygi och paigin; äVGL. både huarghi
och huarghin). I det sista fallet ha kanske de adverbielt brukade
kompar. på -in medverkat. — I bæpin, bapin kan n vara
analogibildning efter n i öghun, hion, med hvilka ord, oftast egande dual
betydelse i fsve., det förstnämda pronomenet icke sällan förenas
i lagarne (t. ex. äVGL , Orb 6; bæpin öghun, yVGL. Orb. 2, 10:
bapin öghon, Aruæ-b. 20: hion ..bapin, 21: bapin hion; jfr ock
20: pön bapen); cengin, hvarghin och kompar. på -in kunna ock
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>