Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
staf tager jag såsom dativus med bortfallet kasusmärke.
Huruvida en dylik form kan antagas såsom möjlig i en så
gammal inskrift, öfverlemnar jag åt filologernas afgörande;
för min del har jag icke lyckats finna någon bestämd
analogi dertill. Ordet betyder, enligt mitt förmenande, här
biskopsstaf, biskopsembete, i analogi med uttrycket
staver ok stol, som förekommer i Vestgötalagen och
annorstädes (Schlyter, Ordb. s. v. Prof. Bugge har muntligen
meddelat mig, att han sjelf kommit på samma förmodan, som
han dock senare öfvergifvit).
laki är styng (med knif eller annat stickande vapen).
Ordet har i isländskan (jfr lexx.) denna betydelse. Hels.
pingm. 14 : 1 förekommer knifslagh (äfven på andra ställen
i lagarne, Schlyter, Ordb. s. v.).
alt aiku uppfattar jag, efter prof. Bugge, såsom „all
egendom", men hänför det till det följande i, tolkadt
adver-bialt („här inne"). Meningen blir således; „all egeudom,
allt bohag i kyrkan11, kyrkans prydnader ocb gudstjenstens
tillbehör.
uarR är nom. sing. m. motsvarande det isländska vörör,
vårdare. Ett fomsvenskt varper har jag visserligen icke
kunnat finna annorstädes (det nuvarande värd är väl
närmast bildadt under tysk påverkan), men formen torde icke
anses omöjlig. Här betyder ordet det samma som lagarnes
ofta förekommande kirkiuvceriandi, hvilken redan i yngre
handskrifter af Uplandslageu och Smålands kristnubalk
utbytes emot det nu brukliga kyrlcovärd.
an är han, såsom äfven prof. Bugge förut har
förmodat (sid. 17).
hafsk är 3 pers. præs. reflex.; i Södermannalagen
förekommer hafs (Schlyter, Ordb. s. v. hava). Af Rydqvist (Sv.
Spr. L. I, sid. 464) och Stephens (Oldnorth. Run. Mon. I,
sid. XLI) anföras följande exempel ur runinskrifter på
formen -sk: Liljegren, Runurk. 1254, i(n)tapisk (Hvitaryd,
Småland); ibid. 1365, bpipusk (?), efter P. A. Säves läsning
(Råda, Yestergötland); ibid. ‘2023, mi(n)nisk (norsk); Antiqu.
Tidsskrift 1843—45, sid. 178, knask (Aars, Jutland); ibid.
1852—54, sidd. 387—95, barpusk (Aarhus, Jutland).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>