- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Femte bind /
189

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tivens. Vi fästa oss i denna framställning förnämligast vid
språkbruket kos Homerus samt taga den lokala betydelsen
till utgångspunkt, hvarvid vi erinra, att D. bestämt ablativens
grundbetydelse i öfvarensstämmelse med de indiska
grammatici, som hänföra hit hörande betydelser under begreppet
apådåna: „dasjenige, von dem eine treunuug vor sich
geht“ (s. 3).

1) Efter enkla intransitiva verb, som uttrycka en rörelse
från ett ställe, är den ablativa genitiven hos Homerus ej
synnerligen vanlig. Den förekommer efter följande verb på
ungefär följande ställen:

άΚλομαι (οΐχοιο), fl, 572. νέομαι (l/vlov, ποίέμον), 1, 153 *);
Φ, 598. νοσφίζομαι (πατρός), ·ψ, 98. πίπτω (χβιράν), π, 13. ρέω
(ωμων), Α, 812. δίεμαι (στα&μο’ιο), Μ, 304. φενγω (άέ&λων), α, 18.
εϊχω (&νράων, προ&νρον, χάρμης), χ, 91; σ, 10; J, 509 etc. έρωέω
(πολέμοιο), Ν, 776 etc. χάζομαι (χελεν&ου, πνλάων, νεκρών, δονρός,
άνδρός, φωτός), Α, 504; Μ, 171; Ν, 194 etc. χωρέω {έπάλξιος, νεών,
νεκροί·), μ, 406; Ο, 655; η, 629. Men af samma slag, som
genitiven efter verb, som betyda „vika till baka, unclan“
(χάζομαι, χωρέω), synes den genitiven vara, som αμαρτάνω tager
i sådana uttryck som: άμφίπόλον μέν άμαρτε, ζ, 116; πελέχεων
δον r/μβροτε, φ, 421; ονδέ τι τον σκοποί, 425. Om vi åter med
dessa sist nämda exempel sammanställa genitiven, som
förenas med ακοντίζω, Ι&νω, οίστενω, όρέγω, τιτίσκομαι, τοξάζομαι, τοξενω,
τυγχάνω, t. ex.: τοξαζοίατο φωτών, 218. ος δέ xe μηρ!ν&οιο τνχΐ],
ορνί&ος αμαρτών, ψ, 857 etc., så kan man näppeligen uppfatta
dessa genitiver såsom alldeles olika till sin art och
beskaffenhet och därför uppdraga en bestämd gräns dem
emellan, hvad som dock är nödvändigt, alldenstund de sist
anförda verben följas af egentlig genitivus, såsom det kan
slutas af motsvarande uttryck i sanskrit, jfr Siecke, De
genitivi in lingua sanscrita imprimis vedica usu, Berlin, 1869.
Curtius sammanställer i sin Griechische Schulgrammatik,
§ 419 b genitiven efter αμαρτάνω med den ablativa genitiven
efter åtskilliga verb, såsom χωρίζειν, εϊργειν m. fl. Skulle man
åter antaga, att αμαρτάνω följes af ursprunglig genitivus, då

l) Exempeln äro anförda efter Ameis-Hentze’s och Fæsi’s editioner.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:59:08 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr5/0203.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free