Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
gen. uppenbarligen af samma art. Gen. efter λήγω och i
Synnerhet πάνω är hos Hom. vanlig: χεϊρας εμάς λήξαιμι φόνοιο,
χ, 63; λήγ’ εριδος, Λ, 210 etc. έμόν χηρ λωφήσειε χακων, ι, 460.
τόν θρη<’χα πανσαν άοιδής, Β, 595 etc. λείπετο Μενελάου, Ψ, 529;
1,448. στρατόν λελειμμένον δο^ός, Aesch. Ag. 517; Eur. Or. 1085
etc. (en hos Tragici ej ovanlig genitivus), ψείδεο ήμέων, η,
185; ’ιλίον, ο, 215 etc. Efter detta verb är genitivens
separativa betydelse tydlig i ett sådant exempel, som: 3) πόνον
άποστάντα η τίνος χινδννον φειαάμενον, Xen. Cyr. V, 5, 18. Om
altså gen. efter φείδνμαι tydligen är att hänföra till de fall,
Delbruck anser vara af ablativ betydelse, så är det svårare
att bestämma af hvad slag gen. är efter det beslägtade
verbet άφειδέω. Denna genitivus eger nog en viss frändskap
med genitiven efter φείδομαι, men synes utån svårighet äfven
kunna sammanföras med gen. efter άχηδέω, χήδομαι, t. ex. veö>v
τε xal πεισμάτων αφειδείς, Aesch. Ag. 195; άφειδήσοι πόνον (άχηδήσοι
skrifver Dindorf), Soph. Ant. 414. ον μέν μεν ζώοντος άχήδεις,
Ψ, 70. χήδετο γαρ Λαναών, Λ, 56 etc. Detta verb (κήδομαι) åter,
såsom också alla öfriga med samma eller liknande betydelse,
t. ex. άλέγω, άλεγίζω, μέδομαι, άμελέω, έμπάζομαι m. fl., som i
Curtii Schulgr. § 420 b sammanföras, taga enligt Delbruck
den rena genitiven, så vidt det kan slutas af öfversigten i
hans ofvan anförda äldre afliandling s. 73; i det senare
arbetet, Grundlagen der gr. Syntax, har han ej, så vidt jag
kan finna, sär skil dt berört geD. efter i fråga varande verb,
så framt ej de med afseende på genitivens betydelse böra
sammanställas med verb, som betyda „tänka på“ (s. 40);
Curt. Gr. § 420 a. Vidare må anmärkas, att genitivus efter
verben φ&ονέω och μεγαίρω tyckes till sin betydelse ligga nära
den ofvan anförda gen. efter verb, som betyda ,,afkålla“.
Ablativus efter invidere synes så uppfattas af Madvig, Lat.
feprachl. § 261 : οντε τοι ήμιόνων φ&ονέω οντε rei’ άλλον, ζ, 68;
άλλο-τρίων, σ, 18. άμενήνωσεν δέ οι αιχμήν, βιότοιο μεγήρας („ihm das
Leben desselben versagend“ Fæsi), N, 563; 602.; δωρήματος,
Aesch. Prom. 626 etc. Curtius däremot anser genitiven efter
dessa verb beteckna orsaken till en sinnesrörelse: „einen
um etwas beneiden“ och sammanför dem med αγαμαι, &ανμάζω,
Schulgr. § 422 Anm., en uppfattning, som de från Hom. an-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>