Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
gen. uppenbarligen partitiv betydelse, eller åtminstone ligger
en sådan betydelse så nära, att gränsen emellan betydelsen
i de angifna talesätten ocb den partitiva blifver och måste
blifva mer eller mindre subjektiv, ty uppfattningen af
genitivens betydelse i slika talesätt beror, såsom det förefaller
oss, till en del däraf, huru man uppfattar det helas (det,
kvarifrån något tages) förhållande till sina delar,
bestämningar (det, som tages), ty betonar man mera enheten, så
synes den ablativa betydelsen vara mera framträdande hos
genitiven, framhållas däremot delarne (kollektivbegreppet),
bör väl gen. uppfattas såsom partitivus. Hubschmaun (Zur
Casusl. s. 336) nämDer, att i armeniskan „der Ablativ
be-zeichnet die Menge und Massé, aus der ein Theil genommen
wird (entaneguin yordvoft, der vertrauteste unter den Söhnen)“.
Där synes sålunda partitiva förhållanden uttryckas med
ablativus. Att sådana förhållanden återgifvas i sanskrit med
gen. och i grekiskan altså uttryckas genom den rena
genitiven, är bekant; jfr. Delbr. Grundl. s. 37. Emellertid vittna
de respektive, beslägtade språken genom sina uttryckssätt uti
i fråga varande fall om genitiv- och ablativbegreppens
fränd-skap. Längre fram återkomma vi till samma öfvergång i
betydelsen.
Innan vi vidröra gen. efter några af de öfriga
samman-sättningarne, må erinras om, hvad Delbriick sjelf
anmärker, att det är en länge känd sak, att hvarken
prepo-sitionerna regera en kasus, ej häller kasus prepositioner,
hvilka äro aclverb, som förenas med kasus för att närmare
angifva, hvilken af en kasus’ många betydelser för tillfället
är i fråga. Han tillägger (ALI s. 22): „Aus dieser oft
besprochenen tatsache sind indess noch nicht die richtigen
schliisse gezogen. Wenn ein adverbium .einen casus näher
bestimmen soll, so muss es auch begrifflich mit ihmirgend eine
beruhrung zeigen. Man kann einen casus, welcher bedeutet
„von etwas her“ nicht durch ein adverbium erläutern, welches
„mitten darin“ bedeutet, so wenig als ein casus der das
sich-befinden an einem orte ausdriickt, dadurch aufgeklärt wird,
dass man ihm ein adverbium beigesellt, dessen sinn ,,weg,
fort“ ist.“ Det är tydligt, att det samma bör anses gälla,
13*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>