Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Dock synes det ej vara utån skäl, som en man med Curtii
lärdom och skarpsinne sammanställer verb, som betyda
lierska, med verb af komp. bet., ty onekligt är, att gen. vid
de förra eger en påfallande likhet i betydelsen med samma
konstr. vid de senare. Om vi nämligen taga i skärskådande
de verb, som betyda her ska hos Hom., så skola vi finna,
att de nästan alla till sin betydelse äro fullkomligt
öfverens-stämmande med de ofvan uppräknade verben af komp.
betydelse, i det de antingen betyda gå framför, i spetsen
för, leda eller höja sig öfver, vara upphöjd öfver och
utmärkt framför någon1). Exempel på dessa verben
äro: βασιλεύω: Πύλου βασίλευε, λ, 285. Jfr. Curt. Grundz. s. 364:
,,βασι-λεν-ς d. i. Herzog aus W. βα und ion. λεν = λαο“ ; βασιλεύς är
således den, som går framför, i spetsen för folket och
leder det (?) enligt Grekernas åskådningssätt, hvilken
uppfattning åtminstone ligger till grund för gen. vid följande verb:
ηγεμονεύω (άγ, ίχγω) : τΐ,ς δ’έτέρης (στιχός) Εύδωρος ηγεμόνενεν, Π,
179; Β, 527 etc. ηγέομαι: Σαρπηδών δ’ηγήσατ άγαχλειτών
επικούρων, Μ, 101 ; Β, 620 etc. Jfr. ηγείσ&ω ορχη&μοϊο, φ, 130.
Vidare komma sådana uttryck, i hvilka g^p. skulle förklaras
af den i verbet liggande betydelsen af höghet, värdighet
Öfver, framför andra: άνάσσω (ava, ανω): oj μέγα πάντων
’Αργείων ψασσε, &εδς δ’ως τίετο δήμο), Κ, 33; Λ, 388; 452 etc.
άρχω („skr. arh-å-mi bin werth“ Curt. Grundz. s. 189): «H’
άλλων ηρχον εταίρων, v, 266; στιχός, 1Ί, 173 etc. κρατέω (χρα,
κρατύς): ος μέγα πάντων ’Αργείων κρατέει καί οι πεί&ονται ’Αχαιοί,
Α, 79; 288. Härtill komma σημαίνω (στρατού), Ξ, 85; &εμιοτεύω
(παίδων ηδ’ άλόχων), ι, 115, vid hvilka gen. väl bör förklaras i
analogi med föregående. Om altså dessa verbs betydelse
och konstruktion gifva stöd åt Curtii mening, att gen. efter
verb, som betyda her sk a, svårligen kan skiljas från samma
konstruktion vid verb med komp. betydelse, och om vid
dessa senare enligt Delbriicks åsigt en ursprunglig ablativus
ligger till grund för genitiven, så skulle följaktligen äfven
*) Vi se äfven, att dativus vid dessa verb förekommer i samma
bemärkelse, t. ex. vid ιχνάσαω, -/.ρατίω, „ita ut aliquem in multitudine
eminere significetur11; jfr. Capelle, Dativi Localis quæ sit vis atque
usus in Homeri carminibus, Hannovevæ, 1864 s. 22.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>