Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sagnet gjennem folkefortællinger, således f. eks., når lian ved
at forfølge Mandricardo falder i en grav (sml. n. 6, 18 og
Dolopathos).
26) Ariosto fortæller den samme historie om Norandino,
re di Damasco e di tutta Soria. Grifone er kommen til
Damask og ser, at hele byen er opfyldt af glæde; han
spörger om grunden hertil, og man fortadler ham følgende:
„På hjemrejsen med sin unge hustru Lucina er Norandino
strandet på en øde ø; kongen går da ud for at jage, og
imidlertid bortfører en enöjet kæmpe dronningen og
mandskabet. Da kongen vender tilbage fra Jagten og ser dette,
følger han kæmpens fodspor og kommer ind i hans hule;
her træffer han kun hans kone, der imidlertid fatter
medlidenhed med ham og indhyller ham i et lammeskind efter
först omhyggeligt at have indsmurt ham i fedt, for at ikke
kæmpen skal kunne lugte, at han er et menneske. Om aftenen
vender kæmpen tilbage med sine får og driver dem in.d i
en hule, hvor han har indelukket de fangne; ved hjælp
af sin forklædning slipper kongen ind med. På hans råd
indhylle de sig alle i skind og slippe lykkeligt ud næste
morgen, med undtagelse af Lucina, som fanges af kæmpen.
Norandino vender da tilbage, og det lykkes ham også
endeligt at udfri hende ved hjælp af Agricane’s sön, Mandricardo,
og Gradasso; alle vende de derpå tilbage til Syrien."
Det er heldigvis ikke så vanskeligt at eftervise Ariosto’s
kilder som Bojardo’s. Her som i så mange tilfælde har
Ariost benyttet sin berömte forgængers digt, ja har endogså
nogle steder kopieret det ordret1); men han har tillige
kendt Vergil og benyttet Achæmenides’ fortælling i tredje
sang (v. 613 ff.)2). Det tör også sikkert antages, at Homer’s
digt ikke har været ham ubekendt. Ved siden heraf findes
der også forskellige træk, der ere hentede fra æventyr, så-
’) Især i beskrivelsen af kæmpen; jævnfør således følgende vers med
de för anførte:
In luogo d’ucchi, di color di fungo
Sotto la fronte ha duo coccole d’osso (ο. XVII, st. 30).
*) St. 3ö skriver sig utvivlsomt fra Vergil III, 623—27.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>