- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Femte bind /
258

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sint, equidem e volgata huius loci scriptura nihil elici posse
puto praeter id, quod Vossius inscius, ut videtur, sic
reddidit: „Nicht wird jene dir Schlaf, nicht wird sie dir lassen
dic Augen“, scilicet eruet, opinor, tibi oculos. Alterum
argumentum poetae dicendi consuetudo suppeditat; nam is,
cum somni vocabulum multis locis posuerit, nusquam eius
plurali usus est praeter V 4 85 Omnia praebebant
somnos, ubi tamen Kochius Symbol, philolog. Bonnens. p. 328
torpebant somno legi iubet. Verum toti versui eam
sententiam subiectam fuisse probabile est, quam Propertius
alibi expressit, I 1 33: In me nostra Venus noctes
exercet amaras, III 16 5 (II 22 47): Quanta illum
toto versant suspiria lecto. Quod si verum est, ea
quae sunt non illa relinquet Una cum s litera, qua illud
somnos terminatur, postquam poetae verba aliquo modo in
codice evanuissent, interpolata esse arbitror. His quaenam
loco mota sint, ut plane dicam, etsi inicum est postulare,
tamen, cum considero I 10 7: Quamvis labentis
premeret mihi somnus ocellos et III 7 (II 15) 7: Illa
meos somno lapsos patefecit ocellos, haec fere fuisse
conicio: somno labi patietur. Quamquam fingi
possunt somno sinet illa quiescere aut somno sinet
haec requiescere aut somno languere r e 1 i n q u e t,
quorum hoc ut litterarum forma a tradita scriptura proxime
abest, si languere propter insequentis vocabuli
similitudinem omissum esse concedamus, ita. ad sermonem et ad
poetae usum minus probabile videtur.

De 1 8 7:

Tu pedibus teneris positas fulcire ruinas
dubitari potest, utrum ad interpolata referendus sit an ad
accommodata, de quibus v. Madvigi Advers. I p. 52 sq.
Neque enim satis est, quod iam Itali fecerunt, pruinas
edere, immo ne licet quidem traditum ruinas mutare, nisi
id quoque, quod cum eo couiunctum est, mutatur. Sed
quoniam illa Italorum correctura prorsus necessaria est, pro
illo fulcire, quod proximi vocabuli corruptelae debei’i
apparet, id, quod sententiae unice convenit, calcare auctore
Marollio restituendum est.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:59:08 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr5/0272.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free