Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Scanna-francisi cu giusta rågrnni
Sunnu chiamati cliisti isulani;
Era lu re di Francia lu patruni,
Li trattava cchiå tinti di li cani.
Cci facia cosi contra la ragiuni
Liggi cchiù brutti assai di li pagani;
Ogni surdatu facia lu spurcuni
Cu li mugghieri di Siciliani.
Siciliani di natura scarta
Vidennu la Sicilia custritta,
„Talà: la Francia p’armait nni tratta,
Stamm murennu de pena a Vaddritta;
L’onure nun si vinni ne s’accatta,
Suppurtari ’un si pd sta vita affritta,
La genti di Sicilia s’appatta
E ghiuraru di farinni minnitta.
Minnitta pi lu trattu so ’ndiscretu
E li Siciliani hannu juratu,
Un omu caminau sutta segretu,
Tutta Vintera isula ha avvisatu.
Ogni francisi cuntintuni e letu
Di quantu donni avianu sfurzatu,
Lu trentunu di marzu, oh chi scuetu!
Ogni francisi fu a pezzi tagghiatu.
Tagghiatu a pezzi cumu la tunnina,
Li cani ni mandaru carni umana;
Ca lu sangu curria propriu a lavina,
E’nta li zotti facia ’na funtana.
Già si rumpiu sta brutta catina,
Viva la patria siciliana!
Dicennu „Ad iddi“, sta razza scintina
Mureru tutti a un toccu di campana.
*) Disse vers kunue måske, i en noget fri oversættelse, gengives
således pä dansk:
Franskmænds mordere med rette
Øens folk man vel må kalde.
Nord. tidskr. f. filol. Ny række. VI. 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>