Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
förda orden har man haft tillfälle att iakttaga detta, och vi
anföra här några ytterligare exempel på utvidgning, i hvilka
bilden torde hafva förbleknat, och några, där den klarare
framträder, σφηχόω (σφί,ξ), έσφψ.ωμαι eg. vara tillsnörd
som en geting; utvidg. tillsnöra: πλοχμοί χρνσώ te χαι
{ίργνροι έσφηκωντο, Ρ, 52. νποσταχνομαι (στάχνς) skjuta ax,
utvidg. trifvas, frodas: ονδέ κεν άλλως ανδρί γ’ νποσταχνοιτο βοών
γένος, ν, 212. φαληριάω (φάλαρος) således eg. glänsa (se ut)
som en φάλαρος, i utvidgad betydelse om vågorna. ZV, 799.
άναψνχύ) (ψνχος) eg. atkyla, t. ex. έλκος άναψνχοντα, E. 795;
som en utvidguing af denna betydelse skulle mau tili
äfven-tyrs kunna anse betydelsen uppfriska, vederkvicka, t.
ex. άνέχρνχον φ·λον /*τοο, IV, 84. Jfr. hugsvala (sval) i
svenskan. άεθλενω (ΰε&λον) eg. anställa täflingskamp, kämpa,
utvidg. anstränga sig: έργάζοιο άθλενων προ ανακτος άμειλίχον,
SI, 734. Jfr. άθλέω (ίίθλος) : ηροι Ααομέδοντι πολίσσαμεν αθλήσαντε,
Μ, 453. άμα&ννω (ίίμαθος) eg. göra till sand, med utvidgad
betydelse: lägga i aska (förstöra): πόλιν δέ τε πνρ
άμαθννει, 1, 593. Jfl’. grusa i svenskan. δέω, καταδέω eg.
binda t. ex. τtvà δεσμώ, men i uttrycket τtvù κελενθον —
hämma, hindra.
De uttryck åter, i hvilka man ej är berättigad att
antaga en verklig utvidguing föreligga, äro sådana som :
ή (νευρι’ι) δνπό χαλόν αεισε, φ, 411; άνεμος περϊ δρνσίν νψικόμοισιν
■ηπνει, Ξ, 399; μέγα δ’ΐαχε θεσπιδαές πΐιρ, Ψ, 216; μέγα δ’αμφι
σάκος μνκε δονρός άκωχΐ/, Υ, 260; άποπτνει δ’άλος άχνην (χνμα
θαλάσσης) Α, 426; έρενγομένης άλύς, Ρ, 265; οφρ έξεμέσειεν
οπ’ιοσω ιστόν χαι τρόπιν (Χάρνβδις), μ, 437; εις ο χε γήρας ϊλθ ij
χαι θάνατος, Ν, 60; έχλνσθη δέ θάλασσα κατερ χομένης νπό
πέτρης, ι, 484; ε’ίως μέγα χνμα παρήλθεν, ε, 429; ή (νηνς)
δ’εθεεν χατα χνμα, Α, 483; ανα στρατόν ΰιχετο κήλα Θβοϊο, Α, 53;
τό δέ (τρνπανον) τρέχει έμμενές αιε·, I, 386; έχ χειρών επτατ
έρετμά, μ, 203; νμά κτήματ εδοντες, α, 375; χατέδ ουσι οίκον
Όδνσσήος, β, 237; κατά κλώθές τε βαρεϊαι γιγνομένω νήσαντο λίνω,
η, 198 etc.
II. Vi öfvergå till den senare delen af det uppgifna
ämnet, nämligen deu sida af språkets utveckling, som be-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>