Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ord liar, såsom några antaga, t. ex. Autenrieth, den
allmänna betydelsen boningsplats hos Hom.: ανθρώπων ΐδεν
ϋστεα, af hvilken betydelse bet. stad då vore en
inskränkning, iXiov, Φ, 128 etc. Jfr. det svenska stad, hvilket ord
inskränkts från en allmännare betydelse, som återfinnes i
orden eldstad, bostad, färjstad etc.
Särskilt må anmärkas, att ord, som beteckna mått,
ursprungligen haft en allmännare betydelse. Så t. ex.
betyder πΐ,χνς hos Homer underarm (brachium, Φ, 166) och
fick sedermera betydelsen aln. Jfr. δάκτυλος, som äfven
användes att beteckna en viss längd, κεράμιον (dem. af κέραμος,
lera) = lerkärl, kruka, förekommer såsom rymdmått
t. ex. Xen. A. 5, 9, 15. Jfr. de svenska orden stång, fat,
skäppa, pipa, tunna (en tunna guld) etc. (Annorlunda är
betydelsens utveckling i de svenska orden spannmål och
vadmal, i hvilka sjelfva måttet (måttordet) genom inskr.
kommit att beteckna ett visst specielt ämne, som mätes.)
Såsom ofvan anmärkts, uppstår ett slag af
betydelseinskränkning hos ord, som beteckna ett ämne, då detta ord
användes att beteckna af ämnet förfärdigade föremål, t. ex.
δόναξ — rör: συμμάρψας δύνακας, K, 467, i inskr. bet.: det
däraf förfärdigade pilskaftet: έκλάσ&η δόναξ, A, 584. μελίη
betyder eg. ask: επεσεν μελί-η ίός, Ν, 178, i inskränkt bet.:
lansskaft, lans: έπίστατο πΐ,λαι Πηλιάδα μελίψ, .77, 143.
Möjligen kan detta ord, såsom ofvan antydts, redan hos
Hom. hafva fått den vidgade betydelse, som det sedermera
ägde (lans utan afseende på materialet). Måhända gäller
det samma om ett annat homeriskt ord έλάτη eg. fura:
έλάτζι-σιν έοικότες νψηλϊ/σιν, E, 560, inskr. af furu förfärdigade åror:
έλατνριν πόντον έλαΰνοντες, Η, 5. Jfr. abies i latinet, som har bet.
skepp, lans. Det ofvan anförda δόρν har hos Soph. bet. skepp.
εντερον (εντός) = tarm: διά δ’εντερα χαλκός Ί,φνσε, Ν, 507;
i inskränkt bet. sträng: ί!·ψας αμφοτέρωθεν ένστρεφες εντερον
οίός, φ, 408. νεϋρον = sena i kroppen, ιι, 316, inskr.:
bågsträng: ΐλχε δ\’μον γλυφίδας τε λαβών και νενρα βόεια, Α, 122.
Samma betydelseinskränkning har nervus i latinet.
δέρμα (δέρω) eg. det afflådda, hud, i, 548, inskr.
lädersäck: άλφιτα δέρμασιν έν πυκινοϊσιν, β, 291. Jfr. δυρος
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>