Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
μοίρα (*μέρω) = del, lott: μενέτω τριτάτι/ ivl μοίρΐ], Ο, 195;
därifrån utgrena sig två specialbetydelser: tillbörlig lott,
κατά μοίραν, och le f n a d s 1 o 11, öde: όλοή &ιχνύτοίο, β, 100,
hvilken senare bet. specialiseras till lyckligt öde, lycka:
μοίραν τ άμμορ’ψ τε, κ, V6. Jfr. μόρος — det tillbörliga, Öde, dödslott,
död; «ΐσ« == del, lefnadslott. Jämför de likbetydande orden
συμφορά, τύχη, samt sors (pars) i latinet och lott i svenskan.
τέχνη = konst, r, 61, i inskr. bet. „konst“ (= list):
δολίης επελή&ετο τέχνης, δ, 455. Jfr. μηχανή Och lat. ÜTS samt
sv. „konst“, alla med samma betydelseförsämring. Jfr.
μ ηχανάομαι. σήμα = tecken, ψ, 188, inskr. j ä r t e C k e η : κακόν δέ
τε σήμα τέτνκται, X, 30. Jfr. τεχμήριον. έν τω δέ κείσαι του μόρου
τεκμηρίω, Soph. 0. C. 1510. Jfr. tecken, teckentydare i sv.
δνναμις förekommer hos Hom. blott i betydelsen kraft,
v, 237, men hos Xen. i bet. krigsmakt, A. 1, 3, 12. Jfr.
Ισχύς hos samma förf. είδος (ειδον) = utseende: είδος άρ!στην,
Γ, 124, spec. skönt utseende, skönhet: είδος εχε χρνσέης
Αφροδίτης, δ, 14. Jfr. utseende i sv. t. ex. hon har intet
„utseende“.
‘όμιλος (ομον - είλέω) — trängsel : ϊππων τε . καί άνδρών κάλλιφ
’όμιλον, κ, 338 etc., däraf skulle den trängre betydelsen vara
tumult, slagttumult, Φ, 606. Jfr. όμιλέω eg. blanda sig
i bland, inskr. manus conserere, φιλότης = vänskap, inskr.
„Omfamning“: φιλότητι καί ενν/j, Γ, 445.
Af benämningar på abstrakta begrepp, som uppstått ur
en rot af allmännare betydelse, må nämnas: φήμη (φάναι) —
betydelsefullt ord, omen, v, 100. ειρήνη (εΐρημαι) eg. aftal —
fred, B, 797. Jfr. pax (af pango, pago öfverenskomma?).
Här må äfven erinras om det ofvan anförda d-έμις (β-εΊναι)
med samma synpunkt för namngifningen som i det svenska
ordet lag (af lägga), stadga (af stadig), det latinska statutum
(af roten sta) och det tyska Gesetz (af setzen).
χαμμονίη (καταμένω) eg. kvardröjande — kvardröjande på
slagtfältet, seger, x, 257. τροπή (τρέπω) eg. vändning, -—- flykt,
Soph. Ant. 675. Utom de ofvan anförda orden med bet.
öde må här nämnas: πότμος (πίπτω) eg. det som tillfaller
någon, lott, öde, olycksöde, 39S. Jfr. οΊτος (οί’σω, for s?)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>