- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Syvende bind /
138

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Mindre meddelelser.

Om etymologien af llru-ya.

Ordet förekommer hufvudsakligen i det episka språket,
dessutom hos Herodot och hos tragici, samt eu gång i de kypriska
inskrifterna (jfr Kühner Gr. I2, s. 775, Steph. Thes. s. v.,
Frohwein Verbum hom. s. 13 *), Fick Die hom. Od. s. 324). Till
sin urspruugliga form är det, hvad det i yttre måtto också aldrig
fullständigt upphört att vara, ett perfektum: avoiya, -ag, -f.(>’) etc.,
med. ixvioKTCti (cod. åvöixTai) • xe).svetai Hes., plqpf. \vMytv, 3 s.

avhyyeifv) (åviij-eev Christ E 899) o. s. v. Betydelsen är
däremot presentisk2), och denna omständighet har naturligtvis i
hög grad medverkat till uppkomsten af vissa sidobildningar, som
tyckas återgå till en tematisk presensstam avuyo- : ind. pres (2 s.
ttvcoysig Qu. Smyrn. 13. 238), 3 s. avayei, 2 du. àvoiynov A 287,
en form som man med hänsyn till det å nämda ställe efterföljande
digammaordet Ixpi (Knös De dig. s. 128) har velat rätta till 2 pl.
uvûy&TE — att den i alla händelser är en ind., icke en imper.
(Seiler-Capelie, Frohwein o. a.), är väl tydligt af sammanhanget
—- vidare impf. (= plqpf.) 1 s. ävcoyov, 3 s. ttwaj-e^) (fyuye h.
Oer. 297, H es. Op. 68), 3 pl. rjvcofov, avco/or m. m. (jfr Curtius
Vbm II2, s. 200, 256). Ilos Homer har denna sistnämda
böjning af somliga forskare betraktats med en viss misstro;
framförallt har man tagit anstöt af den dubbeltydighet hos 3 p. avwyu
och aytsj’s(j’), hvartill densamma gifvit upphof, och följaktligen
ansett sig böra skrida till ändringar af texten, i syfte att härutinnan
åvägabringa ett mera likformigt och redigt språkbruk (se Ebeliugs
lex. s. v., La Roche Hom. Textkr. s. 194 f. och isynnerhet Christ
Ilom. II. proleg. s. 114). Sannt är också, att samtliga homeriska
bevisställen för pres. årcoyei ytterst lätt kunna undanskaffas, enär
detsamma endast träffas i slutet af versen3) och således öfverallt
kan utbytas mot perf. ävtoj-e(v), därest man icke en eller anuan
gång skulle föredraga att göra det till plqpf- (t. ex. ’/. 439
énmçvver xal ànôyei Christ (Diintzer), Nauck i n., samma läsart
Christ O 43; O 180 är med orätt af Frohwein uppfördt bland
presensexemplen). Hvad återigen angår försöket att på samma

’) I nästsista raden af den där meddelade förteckningen på
Homer-ställen bör det heta P 357. — Veitch’s arbete, Greek verbs etc.
har jag icke varit i tillfälle att begagna.

2) Äfven Soph. Oed. Col. 904, trots Ellendt-Genthe Lex. Soph.; jfr
Kühner Gr. II, s. 117.

För jämförelsens skull må nämnas, att också perf. 1 s. arwya blott

3) en gång (v 364) af inalles 13 fall står inuti versen.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:59:35 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr7/0150.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free