Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Indholdet af fortællingerne frembyder derimod ikke en
tilsvarende variation. Intrigen er meget simpel og den
samme i dem alle. En gammel landstryger, Abu Seid, der
har maattet flygte fra sin fædreby for korsfarerne, drager
nu om i landet og udfører under de forskelligste
forklædninger de mærkværdigste bedrifter, som alle gaar ud paa at
lokke penge fra folk, og naar han har opnaaet det, giver
han sig for det meste til kende og forsvinder hurtigst
muligt. Han optræder f. ex. som præst, pilegrim, retslærd,
digter, blind mand, krøbling osv., og har derved lejlighed
til at fremkomme med de formelle kunststykker, der er
fortællingernes hovedformaal. Under alle disse omskiftelser
træffer ban bestandig sin ven, Hârits ben Hammåm, i hvis
mund alle fortællingerne er lagte. Han griber aldrig aktivt
ind, men giver kun helten lejlighed til at udfolde sig, og
han følger ham bestandig med stor interesse, undtagen naar
han en enkelt gang harmes over, at den andens
skælmsstykker er gaaede for vidt.
Det er en selvfølge, at litterære frembringelser, hvor
formen spiller en saa overvejende rolle, som tilfældet er
her, ikke kan have stor værdi i æsthetisk henseende, og de
to Europæere, der har bidraget mest til at udbrede
kendskabet til Hariri, nemlig Silvestre de Sacy ved sin
fortræffelige, med en vidtløftig arabisk kommentar forsynede
udgave, og Friedrich Riickert ved sin mesterlige oversættelse,
hvor kunstfærdigheden er drevet op til det utroligste, sætter
heller ikke synderlig pris paa dem; de Sacy betegner dem
i sin fortale med Horats’s udtryk : difficiles nugae, og Riickert
udtaler sig endnu skarpere. I Orienten derimod naaede
Hariri en overordenlig berømmelse. Han blev læst af alle og
kommenteret af de dygtigste grammatikere, og den
aand-rigste og kundskabsrigeste arabiske forfatter, Zamakhschari,
skriver følgende vers over ham:
Ved Allahs jærtegn jeg aflægger ed,
ved pilgrimsrejsens maal og udgangssted,
Hariri’s værk i sandhed har fortjent
med gylden skrift at blive skrevet ned.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>