Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
eller Ikke-Grund til en blot tænkt eller foresat Handling
(som i det hos Madvig anførte Sted Non est quod invideas
istis, quos magnos felicesque populus vocat eller Plaut.
Aul. II, 2, 26 est quod uisam domum), men ogsaa, hvor der
er Tale om Grunden til en allerede stedfindende Handling
(som Plaut. Cure. I, 3, 9 (10), hvor Pliædromus’ Udraab
Palinure, Palinure ! besvares med : eloquere, quid est quod
Palinurum uoces?), ja dette er i Sprogets centrale
Udviklingsperiode endogsaa gjennemgaaende Regel. Noget
Tilsvarende vil der paa Græsk lige saa lidt kunne være Tale
om i denne som i de først omtalte Forbindelser; Conjunctiv
og de dermed i Række staaende Udsagnsformer (Optativ
istf. Conj. ved Præteritum, Futurum Indicativ, Optativ eller
Indicativ med ar) vil man ogsaa efter et hvorfor i denne
Form paa Græsk kun kunne vente at finde, hvor der er
Tale om Grund til en blot tænkt eller foresat Handling.
Men Forventningen vil endda blive skuffet; der findes, saa
vidt jeg veed, i den foreliggende Litteratur slet intet Exempel
af denne Art, i det Mindste ikke i Form af en fuldstændig
sammensat Sætning; thi Xen. Anab. I, 9, 13, hvor Krüger
har troet at finde en saadan Forbindelse — i hvilken han
jo forresten opfatter det relative hvorfor som spørgende —
hører slet ikke herhen. Det berettes der, at paa Grund af
den strenge Justits, Kyros holdt i sit Satrapi, tyirtto xal
“EkXijvi xal ßagßÜQCo (irjdèr àdixovm aSe&ç noQevstr&ai ont/ tiç 7^6/ev,
s/om 0 t i ngoxagoiij. Dette t/ovn 0 i< nço/açoir,, som Weiske
i Overeensstemmelse med Löwenklau havde forklaret ved
quum secum hàberet. quidquid convmodum esset, gjengiver
Kriiger ved si hàberet cur iter faceret, og hvis denne
Opfattelse var tilstedelig, vilde det efter Stedets Sammenhæng
unegtelig være rimeligst at ansee nyo/Mçoi), for opstaaet af
nÿoxaçf/, som Kriiger gjør i Lexikon zu Xenophons Anabasis
under oa-ciç, og ikke af ngoxagéi, som han gjør sammesteds
under nçoxaçélr-, thi iyimo (licuit) opfordrer utvivlsomt
nærmest til at tænke paa Reisen som blot tilsigtet Mulighed.
Men nço/Mçetr kan ganske sikkert lige saa lidt betyde gjøre
en Reise (nogeveefrat) eller endog blot tiltræde en Reise
(iïoçiinv) som det latinske procedere eller progredi eller som
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>