- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Niende bind /
59

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

deres Iver i Ord“ ; det er jo en bekjendt Sag, at
Sindsstem-ningsverber meget ofte anvendes til ogsaa at betegne
Sindsstemningens Udtryk i Ord eller paa anden Maade. Saaledes
maa επιπερεται οιηεν her vel nærmest antages at betyde:
„tragter efter (og ved sin hele Færd viser, at han tragter
efter) Samleje med den frie Kvinde (naturligvis ulovligt,
udenfor Ægteskab)“. Her bliver altsaa Tale om Forsøg
paa at opnaa ulovlig kjønslig Omgang, uden at dette dog
virkeligt opnaas, saa at Forbrydelsen blot faar Charakteren
af et Attentat, om det endda kan kaldes saa ; men den onde
Vilje maa dog have lagt, sig saa klart for Dagen, at der,
naar der rejses Klage derover fra den fornærmede Piges
eller hendes Formynders Side , kan være Tale om at faa
dens Tilstedeværelse godtgjort ved Vidneudsagn. En
uoverstigelig Vanskelighed møder mig derimod i Ordene αχενοντος
χηδεστα, hvis Bogstaverne læses rigtigt paa denne Maade; thi
der var vel ogsaa Mulighed for at læse αχευον τος χαδεστα(δ)
= άχείων τοίς χηδεστάς (angaaende δ for νς cfr. III 50; VII,
29; om Udeladelsen af δ foran δ cfr. IX, 35. 41; XI, 44. 51;
angaaende dets Udeladelse her paa Grænsen mellem
For-og Eftersætning smlgn. Udeladelsen af σ i IV, 31 f. τισ(σ)τεγανς ;
yderligere kan det bemærkes, at man ellers overalt i
Indskriften kun finder χαδεστai i Flertal). Men hvilken af
Læse-maaderne man end vælger, finder jeg ikke, at man kan
komme nogen Vegne med Hesychios’s Glosse άχενει · τηρεί-,
og det er vel ogsaa tvivlsomt, om man har Ret til at
benytte den, da den anføres som kyprisk, ikke som kretisk.
Læser man αχενοντος χαδεστα, skulde det snarest betyde: „idet
en eller anden Slægtning af Pigen begunstiger hans Plan og
hjælper ham derved“; det vilde være en yderligere
formildende Omstændighed ved Sagen for ham, og om Rufferens
Straf har der vel været talt paa et andet Sted. Ved den
anden Læsemaade skulde man vente Betydningen: „idet hari
søger at besnakke eller paa anden Maade bevæge Pigens
Frænder, som jo ellers passer paa hende, til at lukke Øjet
til for hans Planer mod Pigen“. Men jeg har intet at
anføre til Støtte for disse Tydninger af αχενεν.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:59:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr9/0071.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free