Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Formen eç πέραν. Vanskeligt er Verbet επι&εντι·, Bk har
aldeles vilkaarligt, trods Præpositionens Forskjellighed, sat
det i Forbindelse med Subst. ενχοιοt« og oversætter da
„einem, der ihm von auswärts <Geld> anvertraut hat“,
uden at kunne anføre noget til Støtte herfor; jeg holder mig
til den velbekjendte Betydning af Ordet „give Paalæg, Ordre“
og sætter Stedet her særligt i Forbindelse med Steder som
Herod. III 42: ές Αίγυπτον έπέ&ιμε „gav (et Brev) i
Kommission at sende til Ægypten“; V, 95 (Thukyd. I, 129), og jeg
forstaar da ες πέραν επι&ενη = „den, som har sendt Bud til
Udlandet“ til sin kontraktmæssige Debitor dér om
Udbetaling af det, der ifølge deu indgaaede Kontrakt skyldes
ham. Læser mau ες πέρας επι&εντι, hvad der vel ogsaa er
muligt, maatte det betyde: „den, som har sendt Bud med
Ordre om at faa sig den kontraktmæssige Udbetaling sendt
hjem fra fremmed Land“. Forholdet tænker jeg mig er
dette: en Gortyusk Borger har sluttet en Kontrakt med en
eller anden Gortynier, der har bosat sig i en fremmed Stat
(ikke med en Borger af en fremmed Stat, da Loven jo kun
regulerer Retsforholdet mellem Gortynske Borgere), og denne
er herved bleven hin en Pengesum skyldig; nu sender
Kreditor fra Gortyn Bud til deti anden om at faa sit
Tilgodehavende udbetalt, men Debitor nægter at „betale, hvad
han skylder“ (dette betyder με αποδιδοι). Saa skal Kreditor
gjøre sin Ret gjældende imod ham, hvilket selvfølgeligt maa
ske for Domstolene i Gortyn, og det gjælder da først om,
at han ved disse kan faa sin Fordrings Retmæssighed
anerkjendt. Nu betragtes da først det Tilfælde, hvor
Sagsøgeren kan opstille Vidner for sin Fordring, og
Bestemmelsen her lyder da som følger (L. 43—51): „Hvis eu. der
bor i Udlandet, har sluttet Kontrakt, og hvis han saa, naar
den anden har sendt Bud til Udlandet, ikke betaler ham
hvad han skylder, saa skal for det Tilfældes Skyld, at der
foreligger Udsagn fra myndige Vidner, fra tre, hvor Beløbet
er 100 Staterer eller mere, fra to, hvis det er mindre indtil
10 Staterer, fra ét, hvis det er mindre <eud 10 Staterer>,
Dommeren fælde sin Kjendelse <om Fordringens
Gyldig-hed> i Henhold til de foreliggende Vidneudsagn
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>